新视野视听说3-第单元课后翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新视野视听说3-第单元课后翻译

Unit 1, Book 3 9 E-C 1. Global citizen is someone who identifies with being part of an emerging world community and whose actions contribute to building this community’s values and practices. 注释: 1)这是一个判断句。由who和whose并列引导的两个定语从句构成的复合句,共同修饰先行词someone; 2)动名词短语being part of sth.(是…的一部分/一分子)作介词with的宾语 3)emerging是现在分词作定语,表示一个正在发生或进行的动作。4)增词:values and practices价值打造和实践活动。 identity with sb. /sth. : 承认/认同某人/某物 emerge: v. 出现,浮现;暴露 contribute to: 对……做出贡献 译文:世界公民是指一个人承认自己是新兴的全球社区的一分子,而且其行动对全球社区的价值打造和实践活动有所贡献。 2. Global citizenship believes that humankind is essentially one and each individual has the power to change things. 注释: 1)这是一个主谓+that引导的宾语从句,从句中由 and连接了两个并列句; 2)to change things是不定式作定语修饰the power; citizen: [C]公民,国民 citizenship: [U]公民权利,公民身份 essentially: adv. 从本质上来说 individual: n. 个人,个体 adj. 个人的;个别的;独特的 译文:世界公民相信人类从本质上来说是一个整体,每个人都有改变事物的能力。 3. In our interdependent world, global citizenship encourages us to recognize our responsibilities toward each other and learn from each other. 注释: 1)整个句子是简单句,连词and连接了两个不定式短语“to recognize our responsibilities toward each other” 和 “learn from each other”作谓语动词encourage的宾语。 interdependent: adj. 相互依赖的;互助的 inter- : 前缀。在……之间;互相 例如:interact交流;交往 interchange: 交流 interdepartmental 各部门之间的 interstate 州际公路 encourage sb. to do sth.: 鼓励某人做某事 译文:在我们这样一个相互依赖的世界中,世界公民意识鼓励我们认识到对彼此的责任,并从对方身上学习。 4. Global citizens care about education, disease, poverty, and environmental issues around the world. 注释:1)这是一个简单句。2)翻译时基本上是直译。3)此句将around the world翻译为前置定语“全球的”。 care about: 关心 poverty: 贫穷 around the world: 世界各地;全世界 译文:世界公民关心全球的教育、疾病、贫穷和环境问题。 5. Today, the forces of global engagement are helping some people identify themselves as global citizens who have a sense of belonging to a world community. 注释:1)who引导限制性定语从句修饰global citizens; 2)复合句翻译成简单句 3)belonging to引导的动名词短语作介词of的宾语,修饰a sense of help sb. do sth.:促使某人做某事 identify oneself as: 将自己当成…… have a sense of: 有……的感觉 belong to: 属于;归属 译文:在当今,全球合作的力量在使一些人萌发世界公民的意识,让他们拥有对全球社区的归属感。 6. This growing global identity i

文档评论(0)

138****7331 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档