- 49
- 0
- 约1.23万字
- 约 11页
- 2018-07-21 发布于江苏
- 举报
說“毋毋”
(首發)
陳新
古文字裏,“祝禱”的“祝”字、“兄(貺)賞”的“兄(貺)”字、“兄弟”的“兄”字,這三個字的釋讀本來沒有什麽問題,上博楚竹書和新蔡楚簡發表後,一些學者將相關的字形改釋爲“咠”,才引發了新的討論。沈培先生非常詳盡地論述了這三個字之間的關係,以及它們與“咠”字的區別,同時對上博楚竹書《曹沫之陣》中的一個難字,提出了合情合理而且論證充分的釋讀,至為佩服。
“祝”、“兄(貺)”、“兄”三字的演變發展,簡單地說,是文字發展過程中典型的“異字趨同”現象。它們的初文或者說早期形態是區分明顯的。“祝”最初不从示,象人跪形,而“兄(貺)”、“兄”的下部象人立形。从目前已知的“兄(貺)”字來看,全部作等形,與“兄”的主流形體作略有區別。古音學家都認爲“兄”與“兄(貺)”古音相同;古文字學界一般也認爲“兄”與“兄(貺)”本是同一個字,其字形略有區別,乃是一種“異體分工”。沈培先生還認爲不能排除某種可能性,即是兩個讀音和字形相同或相近,但造字初義完全不同的字。不管如何解釋“兄(貺)”“兄”二字的細微差別,這兩個字與“祝”字所从的“兄”,原本不是一字,是毫無異議的。這兩組形體來源、字音字義完全不同的“兄”,最後都演變成爲小篆的。這種現象,从結果來說,是同形字或者異字同形;从過程來說,是“異字趨同”。
陳煒湛先生已經指出,異字同形現象與文字的性質是矛盾的。因此,除非有其他方式和途徑
原创力文档

文档评论(0)