游戏译员的苦与乐8.pptxVIP

  • 6
  • 0
  • 约4.02千字
  • 约 20页
  • 2018-08-01 发布于江苏
  • 举报
游戏译员的苦与乐8

游戏本地化翻译的苦与乐 十五年游戏翻译之见闻与思考 轻松游戏,快乐翻译 娄东来 @翻译乙 2014年3月13日 轻松游戏,快乐翻译 2 目 录 翻译乙游戏翻译史 游戏本地化市场的历史与现状 游戏本地化译员面临的挑战 难点浅析和举例 游戏本地化译员收获的快乐 如何做好游戏翻译 轻松游戏,快乐翻译 3 翻译乙游戏翻译史 坐井观天 – 换个视角看游戏本地化 初入江湖 新手历练 高人相助 略有小成 or 夜郎自大 游戏译作 - 大小游戏近百款 轻松游戏,快乐翻译 4 部分游戏译作 轻松游戏,快乐翻译 5 游戏及应用翻译市场过去和现状 游戏机时代 - 开发厂商 PC游戏唱主角的时代 - 社区团队和本地化公司 社交游戏称王的时代 - 众包 移动平台游戏称霸的时代 - 专业性游戏化公司 对译员的影响 轻松游戏,快乐翻译 6 常见的游戏类型 按平台分: 手游 (iOS and Android)、网游(页游、端游)、游戏机游戏(console game)[Nintendo, Playstation, Xbox] 按游戏方式分: puzzle, action, platform, board, sports, RTS, RPG, MM+RPG, social/networking, simulation, shooter [CS] 按时代分:神幻(Fantasy), 历史(Age of Empire

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档