在及俄人通信时所犯错误及其分析点评.docVIP

在及俄人通信时所犯错误及其分析点评.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
在与俄人通信时所犯错误及其分析点评 1. 错句:сейчас работаю редактором в редакции Журнала по названию Нефтепереработка и Нефтехимия. 改正:сейчас работаю редактором в редакции журнала под названием Нефтепереработка и нефтехимия. 分析:только по названию 只是名义上(的);книга под названием名为......的书,标题为......的书 2. 错句:вечером продолжаю учиться русскому языку. надеюсь что смогу сдать экзамен и получить удостоверение достойного переводчика. 改正:вечером продолжаю изучать русский язык. надеюсь что смогу сдать экзамен и получить удостоверение настоящего переводчика. 分析:учиться和изучать都有“学习”的意思,区别在于:учиться泛指获得一般的基础知识,如学习某种技巧、某门学科,是一个较抽象的概念。一般指较长时间的在校学习,也可指自学。Изучать表示深入、系统地学习具体的学科。(清影点评) 例如: В аспирантуре он изучал китайскую литературу. 他在做研究生时学的是中国文学。 Со следующего семестра будем систематически изучать синтаксис русского языка.从下学期起,我们将系统地学习俄语句法。 Достойный—带褒义色彩,不适合在证书上用,证书上最好用中性词。(清影点评) 3. 病句:мы можем учиться на ошибках и делать прогресс в учёбе.Ну, вдруг вспомнила афоризм такой: чтобы делать прогресс надо допускать ошибки. 改正:чтобы научиться чему-нибудь надо допускать ошибки. 俄罗斯人的点评:По-русски не говорят ?делать прогресс?, есть глагол ?прогрессировать?, но он употребляется в сфере экономики, торговли и т.д. Есть хорошая поговорка: ?На ошибках учаться?. 4. 病句:Если ты можешь обращать внимание на порядок иероглифов, будет ещё лучше. 改错:Если ты станешь обращать вниманиена порядок иероглифов, будет ещё лучше. 分析:用станешь可以表示这种意思:以前不这样,现在改了(徐老师点评),表示了状态的改变(尤利亚猪猪点评)。 5. 病句:обычно мы мыслимся на своём родном языке. 改正:обычно мы думаем на своём родном языке. 分析:这里不用мыслиться(徐老师点评),词典上мыслиться是这样解释的:(一、二人称不用)未完成体,被想到;在思想里呈现。也不用мыслить而用 думать,俄语说法太多,其实有些时候无所谓对错,就是习惯。俄语在简化,这里连своём都可以省去不要。(刀锋点评) 6. 病句:буду побольше читать и применять чтобы приобрести чутьё языка 改正:буду побольше читать и применять свои знания русского языка на практике или практиковаться чтобы приобрести чутьё языка. 分析:在俄语里,читать经常直接说,但применять都加宾语的. (尤利亚猪猪点评) 7. 病句:Будем учиться друг у друга и п

文档评论(0)

187****5045 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档