如何让学生克服英语使用过程中的中国式英语论文.docVIP

  • 9
  • 0
  • 约8.66千字
  • 约 10页
  • 2018-08-09 发布于贵州
  • 举报

如何让学生克服英语使用过程中的中国式英语论文.doc

如何让学生克服英语使用过程中的中国式英语论文

PAGE PAGE 10 如何让学生克服英语使用过程中的中国式英语 【内容提要】:本文主要简单分析了造成学生学习英语过程中出现中国式英语的原因、具体表现和解决策略,从而让学生尽可能克服在英语使用过程中出现的中国式英语,扫清学习英语过程的一条拦路虎。 一、学生在英语使用中出现中国式英语的成因分析 (一)传统文化、风俗习惯、人文环境等诸多因素造成了中西文明在思维方式和思维习惯上的差异是学生出现中国式英语的重要原因。 西方文明是建立在古希腊的传统文化之上的,在思维方式上以亚里士多德的逻辑和分析思维为特征;而以 HYPERLINK /china/ 中国为代表的东方文化则建立在深受儒教和道教影响的东方传统之上,在思维方式上以辩证和整体思维为主要特征。英语民族侧重个体分析,他们往往以分解的观点看世界,倾向于将事物进行分解剖析以求充分了解。他们强调物与我、人与我之间的界限划分,将人与自然、主体与客体、本体与现象、物质与精神对立,强调差异分析,尽力把世界上的万事万物都搞得清楚透彻,泾渭分明。由此,英语思维方式是直线式的,其遣词造句谋篇上遵循着从一般(general)到具体(specific),从概括(summarize)到举例(exemplify),从整体到个体的原则,而汉语民族侧重整体综合,在对待人与自然的关系上,汉民族倾向于把世界看作一个综合的整体,崇尚“天人调和”、“ 天人合一”,务求人与自然、人与社会、人与人的和谐一致。而由此在汉语中,我们的思维习惯于先分后总,先说原因后说结果,既所谓的“前因后果”。 (二)母语负迁移对英语学习的影响 任何人学习其他语言时,都会遇到母语习惯迁移问题。迁移是指一种学习中习得的经验对其他学习的影响。按其性质,可分为正迁移和负迁移。专家将其统称为“母语迁移” 母语的迁移既包括语言知识的迁移,也包括社会文化知识的迁移。语言知识包含语音、词汇、语法、语义和语篇结构等结构规则知识,而社会文化知识指因文化而异的社会行为规范知识。 在外语学习中,母语的迁移影响是不可能完全摆脱的。母语的负面迁移也不可否认,它对语音、语义、句型、语法形成干扰,使学习者在母语的影响下难以掌握地道的外语;另外,母语的文化迁移也会阻碍外语学习,学习者可能会用自己的文化习惯去套用外语的文化习惯,从而产生语用错误。许多实证研究表明,母语干扰扰是第二语言习得中普遍存在的现象。 二、英语初学者在英语使用中出现中国式英语的具体表现 1、书写习惯 英语是拼音文字,与汉字的书写有很大差异,与汉语拼音也有所不同。学生在书写时,往往忽视具体细节,比如大小写不分,单词之间无间隙,标点符号乱用,或者随意增减单词中的字母,造成“不达意”的情况出现,或者卷面凌乱,很不醒目,这些在考试中都将被严重扣分。如句子开头、文章标题、人名、月份及周日名称、专有名词、书刊名称等由于受汉语影响,中国学生在书写时常常忘记大写。 另外在某些标点符号的使用上,汉语与英语在书写习惯上也存在不少差别。比如在书写上,句号和省略号在中文中分别是“。”和“……”,而英文中则为“.”和“…”。又如在用法上,以逗号为例,汉语逗号使用的范围比英语的更广泛,多用来表示句子的停顿。在一些汉语使用逗号的地方,英语表达时往往需要独立成句,须用句号隔开,或者用连词连接。初学者往往受母语影响. 2、词汇使用 英语初学者在词汇方面出现的中国式英语的主要表现有:词性的选择、可数名词的单复数形式、及物动词与不及物动词的区别、动词人称与时态、少数虚词使用的差别、词汇搭配、一些动词主被动语态与汉语的差别等。 (1)词性的选择方面 在英语当中,动词、名词、形容词、副词、介词等在形式上大多有明显的区别,而在汉语中,一个词既可作动词,也可作形容词或副词,如“回”,汉语中,在“回到”这个词中作动词,在“走回、跑回”等词中作副词,在“回形针”这个词中作形容词,在所有这些词中“回”的写法与形式没有任何区别,而在英语中,副词的“回”为back,动词的“回”为return,形容词的“回”为be back。受汉语负迁移的影响,对于初学英语者来说,要做出正确的词性选择是很困难的。 (2)在名词的单复数方面 汉语名词不分可数与不可数,也没有单复形式,由于受汉语思维的影响,中国学生在学习英语名词的时候,很容易忽视或混淆可数与不可数名词的概念,即用汉语思维的习惯来定义英语名词“数”的概念,常常会犯诸如将不可数名词加上复数,而可数名词却不加复数的错误。如会出现:three apple four breads等现象。 (3)被动关系语态方面 汉语和英语虽然都有被动语态的句式,但汉语的被动语态是籍由在句中加插“被” 、“让”、“给”、“叫”、“挨”、“受”、“遭”、“蒙”等词体现出来,而英语里的被动语态词形变化复杂,英语中不及物动词如

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档