- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Principles and Methods of English Prose Translation (毕业论文)
PAGE ii
Principles and Methods of English Prose Translation
Abstract
Prose as a literary style, the most important feature is the shape disperses but the spirit does not disperse, and the most fundamental elements are language, lyrical and aesthetic. In the process of translation, content and style should be considered equally. Moreover, it requires the translator precisely appreciate the aesthetic factors of the original text on the basis of correct comprehension, and make all effects to convey these factors from perspectives of content of theme and feelings, linguistic features and rhetoric devices. Compared with westerns, Chinese translators pay more attention on the prose translation, but mainly on the side of prose translation. This thesis consists of three parts. At first, it gives a comprehensive definition of English prose from the aspects of language characteristic, literal style and aesthetic judgement. Then based on the basic principles, it tries to explore the principles of English prose translation from the aspects of style characteristic and context. Finally, it explores the methods of English prose translation, in order to use translation skills flexibly. It’s not only translating the shapes, but also conveying the prose spirits.
Key words: prose; language characteristic; literary style; principle; skill
摘 要
散文作为文学样式的一种,最主要的特点是“形散而神不散”,最根本的莫过于语言,抒情和审美三端。散文在翻译过程中,要求内容与风格并重,同时要求译者明确英语散文定义的基础上准确的把握其审美要素,从语言特色,文体风格,节奏与韵律等诸方面再现原文的艺术整体效果。中国翻译界对散文翻译的研究较西方为盛,然而主要是就散文翻译的某个侧面开展的研究。本论文共有三个部分。首先从语言特点,文体风格,审美角度对英语散文进行界定,然后基于翻译的基本原则,从语境方面探究英语散文翻译的原则。最后探究英语散文翻译的技巧,灵活巧妙地运用翻译技巧,不仅译其形而且传其神。
关键字:散文、语言特点、文体风格、原则、技巧
Contents
TOC \o 1-3 \h \z \u HYPERLINK \l _Toc Introduction PAGEREF _Toc \h 1
HYPERLINK \l _Toc 1 General remarks about English prose PAGEREF _Toc \h 2
HYPERLINK \l _Toc 1.1 Definitions PAGEREF _Toc \h 2
HYPERLINK \l _Toc 1.2 Language characteristics PAGEREF _Toc \h 2
HYPERLINK \l _Toc 1.3 Literary style PAGEREF _Toc \h 3
HYPERLINK \l _Toc 1.4
您可能关注的文档
- 110KW变电所系统设计(毕业论文).doc
- 1MN电动螺旋压力机设计(毕业论文).doc
- 16*16点阵图文显示屏(毕业论文).doc
- 1例老年股骨颈骨折患者的体位护理体会(毕业论文).doc
- 18β甘草次酸衍生物对smmc-7721的影响(毕业论文).doc
- 1例子宫肌瘤手术的护理体会(毕业论文).doc
- 2,5-二氯苯胺5-甲酰基-8-羟基喹啉与金属锌的对称希夫碱的合成与表征(毕业论文).doc
- 205国道淮安西绕城公路建设工程岩土工程勘察(毕业论文).doc
- 21世纪中国物业管理发展思路初探(毕业论文).doc
- 21世纪中小企业营销创新的焦点(毕业论文)(设计).doc
- Psychology and Life (毕业论文)外文资料翻译.doc
- Putting Aside Some Money for the Rainy Day 商务英语(毕业论文).doc
- PVC热式沸腾床干燥器的设计 (毕业论文).doc
- PWM脉冲调宽程序设计 (毕业论文).doc
- qDou(豆瓣Symbian客户端) (毕业论文)(设计).doc
- PZTMS基大功率压电陶瓷的制备与表征 (毕业论文).doc
- QoS技术的研究与实现 (毕业论文).doc
- QTP测试工具在软件开发中的应用 (毕业论文).doc
- QTP:测试web对象论述 (毕业论文).doc
- Rhetoric and cultural differences in Tourism English translation 英语(毕业论文).doc
文档评论(0)