当幸福来敲门字幕翻译语域理论解读.docVIP

当幸福来敲门字幕翻译语域理论解读.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
当幸福来敲门字幕翻译语域理论解读

当幸福来敲门字幕翻译语域理论解读   [摘要]随着西方翻译理论的不断发展,语言学理论在翻译领域的地位越来越重要,很多翻译问题必须借助该理论才能得到有效解决。运用语言学理论解决翻译中出现的问题已经成为当前西方翻译的发展趋势。在语言学理论中,语域理论是最核心的内容,本文的独特之处在于以语域理论为研究基础,以美国电影《当幸福来敲门》的字幕翻译为依托,从语场、语旨、语式三个角度出发来分析语域理论在字幕翻译中的应用。   [关键词]《当幸福来敲门》;字幕翻译;语域理论   《当幸福来敲门》多年以前就已经出现在市场上,并受到人们的广泛欢迎,时至今日,我们依然可以从影片男主人公身上学到很多东西,如对生活的积极态度等。无论是外国文学作品的翻译,还是异国电影的字幕翻译,都必须体现对等性,这是翻译理论中的关键内容。本文以电影《幸福来敲门》为案例,以语域理论为基本的研究理论,从语场、语旨以及语式三个角度出发,对翻译过程中的对等性进行了详细的论述。   一、电影《当幸福来敲门》概述   电影《当幸福来敲门》故事发生背景是美国的经济大萧条时期,男主人公克里斯是一名推销员,他为了能够生存下去,不得不早出晚归,拼命工作。克里斯推销的产品是医学上所使用的一种扫描仪,据说比X光的精密度还要高,事实上这种设备不但价格非常高,而且实际功能并不突出,因此推销难度非常大。克里斯尽管卖命地工作,可他必须接受来自于生活的各种各样的打击,交房租、交水费、交煤气费、交税费……当税务机构强行从他的信用卡划去最后一点钱的时候,他整个人都瘫倒了。他曾经打电话给申诉部门,描述自己的遭遇,可是一切都没有用。相信很多观众也正是被这些镜头所打动。   克里斯的心随着妻子的离去坏到极点,可是他不能就此消沉,因为他还有一个儿子需要抚养。他不得不忙碌地寻找摆脱当前困境的办法,咬牙坚持着。当影片中出现他和儿子一起被汽车旅馆赶出来的时候,整个画面都是阴暗的,这也从侧面反映出主人公的心情,镜头向观众传达出一种非常真实的情感。   由于克里斯自身接近于而立之年时才第一次接触到自己的父亲,因此他曾经暗暗发誓,一定不能让自己的孩子重蹈覆辙,自己一定要做一个好爸爸。可是他的工作却如此的不顺利,以至于生活异常窘迫,因为他销售的是医用扫描仪,因此他只能终日在各大医院奔波。他在一个偶然的机会认识到,做证券经纪人只需要有良好的人际关系,而且对数字敏感就可以,不需要很高的学历,因此他找到证券经理,希望他能给自己一个机会。克里斯依靠妙语连珠以及执著而坚定的信念,利用一个小小的魔方,终于获得一个实习的机会。可是实习生太多了,高达20个,这些人需要不领取任何的报酬连续工作六个月,这样才能决定谁最终留下来。克里斯的妻子面对窘迫的生活感到难以忍受,她选择了去纽约,而克里斯和儿子也因为钱的问题被迫搬出自己的住所,整日奔波。克里斯一边在各大医院销售自己的扫描仪,还要在证券交易所当实习生,然后他还必须去教堂排队,希望获得教堂免费提供的房子,使自己和儿子不再流离失所。尽管生活是这样的艰难,可是男主人公克里斯却依然能满怀希望,坚信自己一定会成功,他以乐观积极的态度去影响自己的儿子,希望儿子也像他一样乐观。在最贫困的时候,克里斯甚至只能去卖血,正是由于对未来怀着无比美好的愿望,他最终依靠自己的付出,顺利实现了成为股票经纪人的梦想,后来还创立了自己的公司,摆脱了穷困的生活状态,幸福生活也悄然而至。   二、语域理论及字幕翻译分析   (一)语域理论   语域理论出现于20世纪60年代,目前已经出现和发展了五十年的时间,英国著名语言学家韩礼德是它的最先提出者。语域能够反映语境,指的是应用于具体实践中的语言。韩礼德提出,语域包括三方面的内容:谈话范围、谈话双方之间的关系以及谈话的方法。随着语域理论的发展,语场、语旨以及语式逐渐代替从前的说法,简单而言,语场指的是交际双方运用语言的外部因素,如环境条件,也就是由谈话方和参与方共同参加的活动;语旨指的是参与谈话的不同主体之间的关系,这些关系既包括社会地位的关系,也包括角色关系;语式指的是语言发生的途径或者手段,比如是通过写的方式体现还是通过说的方式体现,是提前计划好还是临时发挥等。在语言学习过程中,人们一旦充分掌握了语域理论中的规律性的东西,那么就可以依据语篇内容来分析具体的语境,也能够依据语境来推测语篇内容。   (二)字幕翻译概述   字幕翻译指的是把源语中所包含的信息翻译成适宜的译入语,翻译时要体现对等原则,所以我们在评价译文质量高低的时候,可以通过分析译文中的对等性来实现。一般情况下,如果译文中出现对等的次数越多,那么译文的翻译水平也会相当出色,反之,译文就会被翻译得面目全非,使人感到不知所云。英语电影字幕翻译要着重体现英语与汉语的对等性,力争消除不同语言背景所带来的

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档