中西方内涵意思动物比较(英文)知识讲稿.pptVIP

中西方内涵意思动物比较(英文)知识讲稿.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中西方内涵意思动物比较(英文)知识讲稿.ppt

The cultural differences between Chinese and western about animals Connotative meaning of words ——Animal made by 贾婷婷 Wolf 英语:凶残贪婪 as greedy as a wolf贪得无厌 Eg. The fairy tales story-The?little?red?hat童话故事《小红帽》中的大灰狼形象 汉语: fierce凶残greedy贪婪 如:狼心狗肺 狼子野心 白眼狼 The same animal words have different cultural connotations It is natural that under different culture, different backgrounds cause different association to the same words. The most impressing animal is dragon. As we all known, dragon is the most suitable image presented the Chinese tradition. Once Chinese people mentioned dragon, the phrase like “望子成龙”, “龙腾虎跃”, “龙的传人” come to their minds. In addition, Chinese people have special affection for this animal. While in Western culture, dragon is seen as horrible and evil. In the famous old English heroic epic poem, Beowulf, the dragon was depicted as a great evil which finally killed by the hero Beowulf. In western culture, dragon is going to be a bloodthirsty嗜杀的;残忍的 incarnate化身. But in Chinese culture, the dragon is the symbol of luck. Anyhow, the dragon in Oriental 东方人的 cultures are praise idea. Dragon 帝王、帝王、权力、 富贵的象征 象征魔鬼、 邪恶、悍妇 . Crane is the symbol of longevity in Chinese traditional culture. People like presented a picture of crane and pine to someone as a birthday gift in the past, which represented the wish of longevity. Crane in Chinese culture symbol propitious and longevity. But in Western culture, the image of crane will not bring such a kind of recognition. 在中国: long life长寿、 Propitious吉祥、 在西方: Ordinary bird Crane Westerners saw owls as a symbol of wisdom. In children’s books and comics, the owl is usually very serious and has a good brain. However, the Chinese to owls have different views. They fear saw owls or hear it, and thought came across it to have bad luck. Different opinions about dogs Chinese dog, such as ‘a dog looks down other people’, it’s derogato

文档评论(0)

youngyu0329 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档