关于国际贸易理论与实务双语教学改革探讨.docVIP

关于国际贸易理论与实务双语教学改革探讨.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于国际贸易理论与实务双语教学改革探讨

关于国际贸易理论与实务双语教学改革探讨    摘 要:为更好地满足新时期企业对高级复合型国际商务人才的需要,中国高等院校对国际贸易专业主干课程实施双语教学已成为其教学改革的主要方向。首先阐述了对《国际贸易理论与实务》开展双语教学的必要性,继而分析了对其进行双语教学的模式选择,最后提出了关于开展《国际贸易理论与实务》双语教学的对策和建议。    关键词:国际贸易;理论与实务;双语教学    中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1673-291X(2011)31-0279-02       随着国际经济一体化的不断深入,“双语教学”已经成为中国高等院校课程教学改革的重要内容。为满足培养既熟悉国际经济发展规律,又精通外语的复合型国际商务人才的需要,国际经济与贸易专业学迫切需要相关院校对其主干课程进行教学变革。因此,对《国际贸易理论与实务》课程推行双语教学既是自身专业的教学要求,也是现代教学理念和素质教学的需要。    一、《国际贸易理论与实务》双语教学的必要性    在中国成为世界第二大经济体的新形势下,在以培养从事涉外经济高级人才为目标的国际贸易教学中进行双语教学十分必要。    1.双语教学可以满足新时期对复合型人才的需要。随着中国经济与世界经济的进一步融合,国家对企业所开展的进出口业务提供了更为优惠和便利的措施。为此,企业迫切需要一大批既熟悉国际商务规则又具备较强外语能力的复合型人才。作为适合开展双语教学的《国际贸易理论与实务》这一课程而言,其无疑是应对新形势发展的具体措施。    2.双语教学可以促进国际经济与贸易专业的规划化。由于具有较强涉外性和国际通用性,国际经济与贸易专业的课程内容安排中涉及大量广泛的使用英文来表词达意的专业术语、国际公约和国际惯例,比如《INCOTERM2010》、《UCP600》和《联合国国际贸易销售合同公约》均使用国际通行语言英文来加以描述。因此,双语教学可以使该专业更好地与国际最新发展动态衔接,从而有利于提升教学内容的准确性和实用性,为学生更好地投身涉外工作奠定坚实的基础。    3.双语教学可以与《国际贸易理论与实务》课程特征相契合。《国际贸易理论与实务》不仅是国际经济与贸易专业的主干课程,而且也是经济管理类专业所必修的一门基础课程。它是一门关于介绍商品与服务在国际市场范围内进行生产分工和消费交换的理论与实际业务相结合的课程。由于具有较强的涉外性,因此该课程与英文的使用具有较强的关联性。其中,理论部分中相关贸易分工原理的英文阐述更能够帮助学生理解其本质精髓;实务部分中合同内容条款的签订和外贸单证的缮制更是直接用英文来加以书写。单一的汉语教学方法尽管可以使学生了解该课程的相关内容,但其在对学生英语思维方式的培养尤其是通过英文来掌握实际业务的技能提升方面相对乏力。因此,对《国际贸易理论与实务》进行双语教学不仅能够更好地与该课程特征相契合,而且也很好地解决了传统汉语教学模式的不足。    二、《国际贸易理论与实务》双语教学模式的选择    双语教学过程中主要是强调在非语言类专业学科中运用外语进行教学,通过对非语言类专业学科知识内容的学习达到获取专业知识和外语知识的双重目的。国外双语教学的模式基本上有沉浸式双语教学模式、学科式双语教学模式、结构式浸没双语教学模式和过渡型双语教学模式等几种方法。其中结构式浸没(Structured immersion)教学模式主要特征包括提前讲解与学科内容有关的词汇;学科内容所涉及到的语法如果影响了学生对学科内容的理解,要直接讲授语法;如果有必要,可使用母语讲解学科内容,但母语的使用程度应该控制在最低限度;教师可用母语回答学生提出的问题。目前中国高校尤其是新建本科院校在相关课程的双语教学改革中,应该在分析国际贸易专业双语教学目标定位的基础上,选择和确定以培养目标为导向,以学生为中心,以教师为引导的国际贸易专业双语教学模式。《国际贸易理论与实务》课程主要围绕商品与贸易的国际分工与交换、合同条款以及进出口业务流程等内容来展开。鉴于该课程内容涉及部分理解难度较高的理论内容,加之开设双语教学所在高校部分学生外语水平的限制,因此,可操作性较强的结构浸没式双语教学模式应该是现阶段中国高校对《国际贸易理论与实务》实施双语教学的较为理想的选择。根据结构式浸没教学模式的特征,我们认为在运用双语对《国际贸易理论与实务》课程的教学过程中,应该从词法和句法乃至语篇的角度去剖析英文的文体特征,以提高双语教学的实施效果。与此同时,对个别学生难以理解的部分内容可以适当采用汉语来加以讲解,通过中英文各自含义的比对,逐步培养学生掌握采用英语思维方式来分析和解决国际商务理论与实际业务中所存在的问题的能力。总之,在《国际贸易理论与实务》双语教学过程中,授课教师应尽量

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档