基于认知语言学理论独立学院大学英语汉英翻译教学模式研究.docVIP

  • 0
  • 0
  • 约3.5千字
  • 约 8页
  • 2018-08-30 发布于福建
  • 举报

基于认知语言学理论独立学院大学英语汉英翻译教学模式研究.doc

基于认知语言学理论独立学院大学英语汉英翻译教学模式研究

基于认知语言学理论独立学院大学英语汉英翻译教学模式研究   摘要:本文应用认知语言学理论设计大学英语汉英翻译教学模式,并依据该模式进行了教学实验。实验结果显示该模式的应用在一定程度上有效提高了学生的汉英翻译水平。   关键词:认知语言学理论;独立学院大学英语;汉英翻译教学模式研究   中图分类号:H319文献标志码:A文章编号:2095-9214(2015)10-0087-02   1.引言   2013年12月大学英语四级题型改革,原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。这意味着推动中国文化走出国门已经是大学生学习英语的重要目的之一。本文针对独立学院学生的汉英翻译能力不足的问题,应用认知语言学理论设计相应的翻译教学模式,以期提高学生翻译水平。   2.认知语言学理论   2.1认知语言学理论   认知语言学是20世纪80年代以来在美国和欧洲兴起的语言学科,是认知心理学与语言学相结合的边缘学科,处于语言学研究的前沿。它建立在经验主义或非客观主义哲学的基础之上,其经验主义认知观体现在思维是不能脱离形体的,那些抽象的概念是运用隐喻、转喻和心理意象的结果。隐喻、转喻和心理意象都是以经验为基础的思维,具有完形特征。认知语言学家对语言达成的共识有:语言能力是人的一般认知能力的一部分,因此语言不是一个自足的系统,其描写必须参照认知过程语言

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档