克苏鲁神话故事集2.docxVIP

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
PAGE \* MERGEFORMAT 156 Trap 圈套 原著:H. P. Lovecraft Henry S. Whitehead 笨拙的译者:竹子 整件事情始于十二月的一个星期四,始于我在恍惚间从那面古老的哥本哈根镜子[注]里看到某种神秘动静的那一刻。虽然独自一人待在房间里,但某些东西——某些映在镜子里的东西——让我觉得有些异样。所以,我停了下来,专注地看了一会儿。随后,我觉得那纯粹只是我的幻觉,于是继续梳起头发来。 [注:原文是my antique Copenhagen mirror,估计是指Royal Copenhagen(皇家瓷器制造厂)。这是一个丹麦皇室设立的瓷器制造厂,主营日用瓷器。他们也生产几种可爱的带瓷器边框的小镜子。] 这面古老的镜子是我在一座废弃庄园的附属建筑里寻获的战利品——那座庄园位于圣克洛伊岛[注]上人烟稀少的北部地区——看到这面镜子的时候,它上面蒙着一层尘土与蛛网。我把它从维尔京群岛带回了美国。暴露在热带气候中经历了两百多年后,古朴的镜面已经有些黯淡了,那些雕刻在镀金镜框顶部的优雅纹饰也遭到了严重的损毁。因此,在将这面镜子纳入收藏,与我的其他物件摆在一起之前,我先寻回了那些断裂的部分,并将它们装回了框架上。 [注:加勒比海中的一座岛屿,属于美属维尔京群岛。] 时间转眼过了七年。现如今,我以客人兼助教[注1]的身份留在老朋友布朗开设的私立学校里。这座学校位于康涅狄格州境内一处常年刮风的山坡上。学校里有几座宿舍楼,我在其中一座宿舍楼里占据了一个无人使用的角落,为自己争得了两间房间与一条走廊。搬来学校的时候,我用褥垫将那面古老的镜子稳妥地包裹保护了起来。而抵达学校后,它也成了我拆封开箱的第一件个人财产;我将它端庄地摆放在起居室的一张老红木壁台[注2]上——而那张壁台是我曾祖母遗留下来的财产。 [注1:原文是tutor,但是既然说是私立学校,家庭教师似乎不太合适,于是选了美语中的意思。] [注2:console table 一种中国比较少见但西方常用的家具,不知道准确的称呼,是一类靠墙(通常固定在墙上)的窄桌,形状有些类似长凳,主要用来放置油灯或花瓶等装饰品。] 我卧室的门正对着起居室,中间隔着一条走廊;当我通过梳镜柜上的镜子看到两扇门后的那面大镜子时,我才注意到这一点——那种感觉就像是瞥见了一条没有尽头却逐渐收缩的走廊。而在那个星期四的早晨,我觉得自己看见那条平常无人走动的走廊上似乎出现了奇怪的动静——不过,正如前面说过的一样,我很快就打消了这个念头。 而后我去了餐厅,发现所有人都在抱怨冰冷的天气。他们告诉我学校的加热设备暂时出了故障。我本就是个对低温特别敏感的人,因此寒冷的餐厅让我吃尽了苦头;在那个时候,我立马打定主意,在接下来的一整天里都不会再冒险走进任何凛冽彻骨的教室。所以,我把学生们邀请到了我的起居室里,让他们环绕着房间里的炉火旁展开一场非正式的讨论会——小伙子们也兴奋地接受了我的提议。 讨论会结束后,有个名叫罗伯特·格兰迪森的小伙子问我能不能允许他留下来;因为在早晨的第二节课开始前,他没有其他的安排。我让他留了下来,并表达了我的欢迎之意。于是,他坐上了一张位于壁炉前的舒适座椅,开始学习起来。 可是,没过多久,罗伯特就挪到了另一张椅子上,与新添加过柴火的壁炉隔远了一些。这个变动让他正对上了那面古老的镜子。随后,他的视线渐渐钉死在了那面灰暗而又朦胧的镜子上,我坐在房间另一边的椅子上眼看着他的举动,不由得好奇究竟是什么东西让他产生了如此浓厚的兴趣。接着,我想起了上午早些时候的经历。尽管时间推移,他却一直牢牢地盯着那面镜子,并且微微地皱起了眉头。 最后,我悄悄问他究竟是什么让他如此入神。他依旧皱着眉头,缓缓地转过头来,颇为谨慎地说: “镜子里有些褶皱——或者别的什么东西,凯文先生。我注意到它们似乎都从某一点开始往外跑。看——我会指给你看。” 那孩子跳了起来,走到镜子前,手指着镜子上靠近左下角的一块地方。 “就在这儿,先生。”他解释说,转头看着我,把手指留在指的地方。 肌肉动作让他的手指碰到了镜面。这时,他突然抽回了手指,好像还费了些力气,并且轻声嘀咕到“呀。”随后又带着明显有些迷惑的表情再度看了看镜子。 “怎么了?”我一面问,一面站起身走上前去。 “为什么——它——”他表现得有些窘迫。“它——我——感觉——唔,它好像在拉扯我的手指。听起来——呃——很蠢,先生,但是——唔——那是一种非常异样的感觉。”就他十五岁的年纪而言,罗伯特的词汇量实在丰富得有点儿不同寻常。 我走上前去,让他将所说的具体位置指给我看。 “你肯定会觉得我是个傻瓜,先生,”他腼腆地说,“可是——唔,从这儿我没法百分之百的肯定。从椅子上看似乎清楚得多。” 我的兴趣被完全地勾了起来,于是坐到了罗伯特之前坐过的椅子上,望向他在镜

文档评论(0)

wx171113 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档