上海世博会英语词汇集锦(口译考试必备资料).docxVIP

上海世博会英语词汇集锦(口译考试必备资料).docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上海世博会英语词汇集锦(口译考试必备资料)

上海世博会部分展馆的展品有望进行义拍或义卖。部分展馆如比利时馆的钻石、丹麦馆的自行车、西班牙馆的藤条和意大利馆的玻璃砖有望捐赠给慈善基金会,通过义拍和义卖的形式帮助困难群体。 “慈善”我们知道是charity,那么“义卖”是什么呢?我们可以用sale of work来表示: Sale of work:a fundraising event with HYPERLINK /w/raffle \t _blank raffles, cake sales, bingo etc; usually run by churches and schools 所以,sale of work指的是那种学生们拿home-made的小蛋糕之类的东西去卖,赚得的钱用于慈善活动。 大型的义卖活动,我们称之为charity HYPERLINK /w/bazaar \t _blank bazaar: A bazaar is a permanent merchandising area, marketplace, or street of shops. bazaar是指集市,这个词最早由波斯语而来。 (本文由沪江原创,仅供腾讯世博英语专题独家转载) We believe it is highly likely that HYPERLINK /w/portfolio \t _blank portfolio investment in Expo-related stocks during the countdown period - from Jan 21 to April 30 - will generate strong investment returns, Shanghai Securities analyst Tu Jun said. 上海证券分析师图君(音)说:“我们认为在1月21日至4月30日的上海世博会100天倒计时期间,对世博概念股的证券投资很可能会带来高收益。” 文中的 HYPERLINK /w/Expo-related%20stock \t _blank Expo-related stocks就是指“世博概念股”,也称为Expo-concept sector stocks。类似的表达方法还有Olympics-related stocks(奥运概念股)。所谓的concept stocks(概念股)是与业绩股相对而言的。业绩股需要有良好的业绩支撑,概念股则是依靠某一种题材来支撑价格,例如资产重组等等。例如海外看好中国市场的发展,就将所有在海外上市的中国股票称为China concept stocks(中国概念股)。 下面给大家介绍一些简单的分类说法。 业绩股票:performance shares,公司用普通股作为长期激励性报酬支付给经营者,股权的转移由经营者是否达到了事先规定的业绩指标来决定。 垃圾股:junk bond,指业绩差、没有投资价值的公司发行的股票。 蓝筹股:blue chips,指行业内占有重要支配地位、业绩优良、成交活跃的大公司的股票。为了更好地服务游客在浦西游园参观,满足游客需求,世博浦西园区自25日起新增观光电瓶车服务,游览路线为城市最佳实践区至L3轮渡码头。 这里的“观光电瓶车”用英语怎么说呢? 电瓶车,或者称电动车,英文名是electric HYPERLINK /w/vehicle \t _blank vehicle,和传统的 HYPERLINK /w/fossil \t _blank fossil fuel-powered vehicle不同,是由electric HYPERLINK /w/motor \t _blank motor来驱动的。 图片上的这个世博园观光电瓶车,和平时我们自己使用的电瓶车又有些不一样,我们来看世博网的报导: Some 20 golf cart-like vehicles start transporting visitors today at the Urban Best Practices Area in the Puxi section of the Expo site. 二十多辆观光电瓶车开始在浦西世博园的城市最佳实践区运送游客。 上面报导中使用的是 HYPERLINK /w/golf \t _blank golf HYPERLINK /w/cart \t _blank cart-like vehicle,是根据观光电瓶车的外型,因为长得确实和高尔夫车,golf cart蛮像的。 “采血车”,今天我们就来学习一下,是blood-collecting HYPERLINK /w/vehicle \t _blank vehicle 说到“暴走”,

文档评论(0)

dajia1qi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档