《暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚》的全诗翻译赏析(二).docxVIP

  • 18
  • 0
  • 约3.1千字
  • 约 7页
  • 2018-09-06 发布于四川
  • 举报

《暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚》的全诗翻译赏析(二).docx

《暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚》的全诗翻译赏析(一)   大江流日夜,客心悲未央。   徒念关山近,终知返路长。   秋河曙耿耿,寒渚夜苍苍。   引领见京室,宫雉正相望。   金波丽鳷鹊,玉绳低建章。   驱车鼎门外,思见昭丘阳。   驰晖不可接,何况隔两乡?   风云有鸟路,江汉限无梁。   常恐鹰隼击,时菊委严霜。   寄言罻罗者,寥廓已高翔。   注释:   谢脁曾为随王萧子隆文学。子隆好辞赋,谢脁深被赏爱,被长史王秀之所嫉,因事还都。脁于途中作诗寄同僚,叙恋旧之情。下都:即指还金陵。京邑:指金陵。西府:指荆州随王府。新林:浦名,在今南京市西南。   未央:未已。   徒念关山近,终知返路长:此二句言去都已近,去西府更远。   耿耿:明净。   宫雉:宫墙。   金波指月光。 鳷鹊:汉观名,在甘泉宫外。玉绳:星名。建章:汉宫名。“鳷鹊”、“建章”都是借来称京室。   鼎门:《帝王世纪》:“成王定鼎于郏鄏。”皇甫谧曰:“其南门名定鼎门。”这里用来指建康的南门。昭丘:楚昭王墓。在荆州当阳东。以上二句言驱车到都门,又思荆州。   驰晖:指日。   风云有鸟路:此二句言寥廓的空际不能限飞鸟。而江汉近地人却不能通。   常恐鹰隼击,时菊委严霜:此二句言在西府中常畏谗邪中伤,如鸟怕鹰隼搏击,菊怕严霜摧残。   罻(音尉)罗:捕鸟的网。作者以鸟自比,以罗者比王秀之。末二句言今我远避,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档