《赠阙下裴舍人》全诗翻译赏析(二).docxVIP

  • 6
  • 0
  • 约1.83千字
  • 约 5页
  • 2018-09-06 发布于四川
  • 举报

《赠阙下裴舍人》全诗翻译赏析(二).docx

《赠阙下裴舍人》全诗翻译赏析(一)   “阳和不散穷途恨,宵汉常悬捧日心。”这两句是说,春天和暖的阳光,驱散不了我潦倒科场的悲愤心情;但我仰望天空,时刻赞颂着太阳(指当朝皇帝),表达效忠朝廷的心志。以对朝廷表忠心而求援引,合乎常情,但手法仍然含蓄。   出自钱起《赠阙下裴舍人》   二月黄鹂飞上林,春城紫禁晓阴阴。   长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。   阳和不散穷途恨,宵汉常悬捧日心。   献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。   注释   ⑴阙下:宫阙之下,指帝王所居之地。阙是宫门前的望楼。裴舍人:生平不详。舍人:指中书舍人,其职责是草拟诏书,任职者须有文学资望。   ⑵黄莺:一作“黄鹂”。上林:指上林苑,汉武帝时据旧苑扩充修建的御苑。此处泛指宫苑。   ⑶紫禁:皇宫。一作“紫陌”。阴阴:一作“沈沈”。   ⑷长乐:即长乐宫。西汉主要宫殿之一,在长安城内。这里借指唐代长安宫殿。   ⑸龙池:唐玄宗登位前王邸中的一个小湖,后王邸改为兴庆宫,玄宗常在此听政,日常起居也多在此。   ⑹阳和:指二月仲春,与开头二月相应。   ⑺霄汉:指高空。长怀:一作“长悬”。   ⑻献赋:西汉时司马相如向汉武帝献赋而被进用,后为许多文人效仿。此指参加科举考试。遇:遇时,指被重用。   ⑼华簪:古人戴帽,为使帽子固定,便用簪子连帽穿结于发髻上。有装饰的簪,就是华簪,是达官贵人的冠饰。   译文   二月

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档