- 4
- 0
- 约1.71千字
- 约 15页
- 2018-09-07 发布于浙江
- 举报
翻译批评的值与功能
翻译批评的价值与功能 ◆ 翻译批评的功能 翻译批评的价值实现途径 翻译批评既是对翻译理论的实际应用,也通过实践反作用于翻译理论。纽马克“翻译批评是将翻译理论和翻译实践连接在一起的一个重要环节” 因此,翻译批评的价值应在实践与理论两方面得以实现 翻译批评的功能 ▼ 监督功能—由此派生的是对读者的引导功能和对译者的指导功能 ▼ 理论研究 对译者的指导 ● 鲁迅:《再论重译》中指出翻译批评的责任在于“或者培植,或者删除,使翻译界略免于芜杂”。其根本目的在于保证翻译质量 ● 桂乾元提出的“帮助—帮助译者提高翻译水平,甚至可以帮助译者提高某些基本功”以及“限制” “监督”等都是指向翻译作品的质量 ● 翻译作品的质量是翻译价值得以实现的根本保证, 是翻译事业健康发展的必要条件 翻译批评对译者执导的具体体现即如何保证和提高翻译的质量: ■首先应立足于文本,对译者在翻译过程中所采用的方法和技巧等具体问题予以关注。 ■其次还必须对译者作为主体进行翻译活动时的立场和态度加以指导。翻译远远不是单纯的语言现象,解释不仅是文字技巧和知识的把握,而更是译者对周围世界的意义的一种选择。 因此,鼓励译者在翻译过程中进行能动的再创造并使之保持在适度的范围内,避免一切因主观性而可能导致的理解、诠释的过度自由或盲目,促使翻译行为进一步走向成熟与自律,这是翻
原创力文档

文档评论(0)