朝天子咏喇叭王磐翻译(二).docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.19千字
  • 约 3页
  • 2018-09-07 发布于四川
  • 举报
朝天子咏喇叭王磐翻译(一)   《朝天子·咏喇叭》是为了讽刺宦官而作,以下是小编为您整理的朝天子咏喇叭王磐翻译相关资料,欢迎阅读!   朝天子咏喇叭   王磐   喇叭,唢呐,曲儿小腔儿大。官船来往乱如麻,全仗你抬声价。(唢呐 一作:锁呐; 声价 一作:身价)   军听了军愁,民听了民怕。哪里去辨甚么真共假?   眼见的吹翻了这家,吹伤了那家,只吹的水尽鹅飞罢!   翻译   喇叭锁呐呜呜哇哇,曲儿小来腔儿大。官船来往乱如麻,全凭你来抬声价。   军人听了军人愁,百姓听了百姓怕。能到哪里去分真和假?   眼睁睁吹翻了这家,吹伤了那家,只吹得江水枯竭鹅飞罢!   赏析   小令第一层说喇叭、唢呐的特征是“曲儿小腔儿大”,这是喇叭最突出的特征,一“小”一“大”的对比中,也流露出作者的爱憎之情。一个“腔”字,道出了喇叭和宦官的共同特征,把那些贪官污吏的丑恶本质刻画得入木三分。小令的第二层说喇叭、唢呐的用途,是为来往如麻的官船抬声价,即为官方所用。“声价”即名誉地位,按理应是客观评价;而这里却要“抬”,就说明喇叭、锁呐的品格是卑下的。小令第三层展示喇叭、唢呐用途的另一面:为害军民,即在为官船抬声价的同时,肆意侵害军民的利益,让老百姓一听到喇叭、唢呐之声就不寒而栗,胆战心惊。小令最后一层写喇叭、唢呐吹奏的结果:吹翻了这家,吹伤了那家,直吹得民穷财尽,家破人亡。通篇咏喇叭咏得真切,咏得让人信服

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档