- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中药材生产质量管理规范(试行)-北大法宝
【CLI Code】 CLI.4.39758(EN)?
Original Link: HYPERLINK /en_law/b3c762b364456c20bdfb.html \t _blank /en_law/b3c762b364456c20bdfb.html
Good Agricultural Practice for Chinese Crude Drugs (Interim)
中药材生产质量管理规范(试行)
Document Number:Order No. 32 of the China Food and Drug Administration Area of Law: Health and Sanitation Level of Authority: Departmental Rules Date issued:04-17-2002 Effective Date:06-01-2002 Issuing Authority: State Drug Supervision Administration Bureau (replaced) Status: Effective
China Food and Drug Administration
国家药品监督管理局局令
(Order No. 32)
(第32号)
The Good Agricultural Practice for Chinese Crude Drugs (Interim) was passed by the State Drug Administration at the administration affairs meeting on March 18 of 2002, is hereby promulgated and shall go into effect as of June 1, 2002.
《中药材生产质量管理规范(试行)》于2002年3月18日经国家药品监督管理局局务会审议通过,现予发布。本规范自2002年6月1日起施行。
Officer: Zheng Xiaoju
局长:郑筱萸
April 17, 2002
二○○二年四月十七日
Good Agricultural Practice for Chinese Crude Drugs (Interim)
中药材生产质量管理规范(试行)
Chapter I General Provisions
第一章 总则
Article 1 The Good Agricultural Practice (GAP) for Chinese Crude Drugs is formulated to regulate the production of Chinese crude drugs, ensure their quality and facilitate the standardization and modernization of traditional Chinese medicines.
第一条 为规范中药材生产,保证中药材质量,促进中药标准化、现代化,制订本规范。
Article 2 This GAP provides the basic principles for the production and quality management of Chinese crude drugs and is applicable to producers of Chinese crude drugs (hereinafter referred to as producers) for the entire production process of Chinese crude drugs (from plant or animal origin).
第二条 本规范是中药材生产和质量管理的基本准则,适用于中药材生产企业(以下简称生产企业) 生产中药材(含植物、动物药)的全过程。
Article 3 Producers should adopt standardized management and quality control to protect resources of natural crude drugs and the ecological environment, and realize sustainable utilization based on the principle of maximum sustainable yield.
第三条 生产企业应运用规范化管理和质量监控手段,保护野生药材资源和生态环境,坚持“最大持续产量”原则,实现资源的可持续利用。
Chap
原创力文档


文档评论(0)