中国媒体广告中的中-英语码转换分析-analysis of chinese - english code switching in chinese media advertisements.docxVIP
- 25
- 0
- 约7.66万字
- 约 33页
- 2018-09-08 发布于上海
- 举报
中国媒体广告中的中-英语码转换分析-analysis of chinese - english code switching in chinese media advertisements
PAGE
PAGE 5
Abstract
Language is the product of human civilization and development, and it at the same time directly reflects people’ s activities and social conditions. Media Language, as the most active tool in communication, is undoubtedly serving as a mirror refracting change and development of language under a certain condition of social economy, culture and education etc. In recent years Chinese-English codeswitching has come to be a new phenomenon widely occurring on China’ s mass media. At present, the studies on it remain at a rudimentary stage. Researches made by western scholars are mostly localized in analysis of conversational codeswitching patterns of ethnic minority groups or those found in the former colonies. However, little attention has been paid to the phenomena of codeswitching applications to some specific fields such as advertisements, literary works, or business documents. It is worth mentioning here that some researchers in Hong Kong (e.g. Chan, 1993; Li, 1996, 2000; Luke, 1984,1992; etc.) have made quite a lot contributions in introducing new theories on codeswitching and exploring Hong Kong’ s bilingual and multilingual phenomena, however, little has been devoted to the studies of codeswitching ads on mass media in inland China, which has become a common occurrence with the rapid growth of China’ s economy. In this aspect, Prof. Huang Guowen is the only researcher in inland China who is the first to address the phenomena of codeswitching in ads on China’ s media. He covers in his studies both switchings between a Chinese dialect (Cantonese) and standard Chinese, and between Chinese and English. From the perspective of discourse analysis he gives a brief description of the types of switching and discusses the reasons for their being. However, as I approached to this field, I found that studies specially dedicated to the discussions of Chinese-English codeswitching on China’ s media were still in blank. Discussions of the structures and
您可能关注的文档
- 重庆贸易大通道建设中若干法律制度分析-analysis of several legal systems in the construction of chongqing's trade channel.docx
- 重组人脑利钠肽对急性心力衰竭患者早期心功能影响的分析-effect of recombinant human brain natriuretic peptide on early cardiac function in patients with acute heart failure.docx
- 重新犯罪的成因分析及预防对策分析-analysis on the causes of re - offending and preventive measures.docx
- 陈自明论治闭经特色及用药规律分析-chen mingming's characteristics of treating amenorrhea and analysis of its medication rules.docx
- 钻孔减压配合海桐皮汤加味治疗股骨头坏死的临床观察1-clinical observation of drilling decompression combined with haitongpi decoction in the treatment of femoral head necrosis 1.docx
- 音乐基础训练教学课案设计及学理阐述-the design and theoretical explanation of music basic training teaching course.docx
- 重庆高校后勤集团形象建设战略分析-strategic analysis on image construction of chongqing university logistics group.docx
- 重阳节的重构与保护分析-reconstruction and protection analysis of chongyang festival.docx
- 陈渠珍教育思想分析-analysis of chen quzhen's educational thought.docx
- 陈式56式太极拳演练过程动作节奏变化特点的研究-research on the rhythm change characteristics of chen 56 taijiquan exercises.docx
原创力文档

文档评论(0)