[爱尔兰]乔奇·摩亚-一女侍(郁达夫译).docVIP

[爱尔兰]乔奇·摩亚-一女侍(郁达夫译).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[爱尔兰]乔奇·摩亚-一女侍(郁达夫译)

一女侍 (爱尔兰)乔奇·摩亚 作 郁达夫译《郁达夫文集第十二卷》 觉得自家是再也不会回司各脱兰来了,司替文生在他的小说《Catriona》的序文上 说:“同梦境似的我看见我父亲的幼时,我父亲的父亲(祖父)的幼时,我也看见在那 极北一角的生命的源流一直下来,还带着些歌泣的声音,最后轮流到我就同山洪瀑发似 的将我奔流远送到这极边的岛国里来了。运命的播弄使我不得不赞美,不得不俯首。” 这一句话,岂不是象在一种热情奔放的时候写的,仿佛是一边在写,一边他还在那里追 逐幻影的样子,你说是也不是?并且这一句话还可以使我们联想到扑火的灯蛾身上去。 总之不管它的真意如何,这一句话,实在包含着几句很美丽的句子,虽则我们不能照原 形的将它记着,但总是可以使人念念不忘的;我们即使忘记了“歌泣”两字和“奔流远 送”等字眼,但在我们的记忆里,却马上有一个比较单纯的字眼来代替的。司替文生所 表现的情感。只在“运命的播弄”,“极边的岛国”等字上迸发出来。世人谁不觉得运 命是播弄人的?又谁不赞美那运命迁他出去的极边的岛国?教皇命令出来,要活剥皮的 琪亚可莫圣洗,大约也一定在赞美运命播弄他的那极边的岛国,就是行刑者用以将他的 大腹皮同前褂似的卷起来的那块绑缚的板。有一次,我在大街上看见一只野兔在架上打 鼓,它很有意思地望着我,我晓得这野兔也一定虽则和人不同的在赞美他的运命,将它 从树林里迁徙出来,迁它到提架的上面,这提架就是它的极边的岛国。但是这两宗运命 的播弄,并不算希奇,并没有我遇见的一位爱尔兰的女孩子的运命那么希奇。她系在拉 丁区的一家极边的咖啡馆里侍候学生们的饮食的。她当然也在赞美运命,将她抛将出来, 命定她在烟酒中送她的残生,待候许多学生,他们爱听什么话,她就也不得不依顺他们。 在听完戏后,想寻些短时间的娱乐,艾儿佛,达伐利小姐和我三人,(有一天晚上) 终于闯进了这一家咖啡馆。我本来想,这一个地方,对于达伐利小姐有点不大适宜,但 是艾儿佛说,我们可以找一个清静的角落去坐的,所以结果就找到了一个由一位瘦弱的 女侍者所招呼的地方。这一位女招侍的厌倦的容颜,幽雅的风度和瘦弱的体格,竟唤起 了我的无限的同情。她的双颊瘦削,眼色灰蓝,望去略带些忧郁,象Rosetti的画里的神 情。波动的紫发,斜覆在额旁耳上也是洛赛蒂式的很低的环结在脖子的后面。我注意到 了这两位妇人的互相凝视,一个康健多财,一个贫贱多病。我更猜度到了这两妇人在脑 海里所惹起的深思。我想两人一定各在奇异,何以一样的人生,两人间会有这样的差别? 但是在此地我不得不先说一说谁是达伐利小姐,和我何以会和她认识。我有一次到罗雪 泥曾在吃饭过的泰埠街角的咖啡馆托儿托尼去。托儿托尼从前是很有名的,因为据说音 乐家的罗雪泥得到两万块一年的收的时候,他曾说过:“现在我对音乐也可以满足了, 总算是得到报酬了,以后我可以每天到托儿托尼去吃饭去。”就是现在,托儿托尼,也 还是文学艺术家的聚会之所,这些文人艺士大约在五点钟的时候,都会到来的,我到巴 黎的那一天所以也一直的进了这托儿托尼。到那儿去露一露脸,就可以使大家知道,我 是在巴黎了。托儿托尼简直是一种变相的公布所。是在托儿托尼,我就于那一天遇见了 一位青年。我的一位老朋友,是一位天才画家,他有一张画在鲁克散蒲儿古陈列着,巴 黎女子大抵都喜欢他的。这一位青年,就是艾儿佛,他拉住了我的手,很起劲的对我说: “我正在找你,”他说他听见了我的到来,所以从妈特兰起到托儿托尼止,差不多几家 咖啡馆都找遍了。他的所以要找我,就是因为他想找我去和达伐利小姐一道吃饭,我们 先要上加飘新街去接她去,我把这街名写出来,并不因为是她所住的街和我的小说有关, 却因为这名字是一种唤起记忆的材料。喜欢巴黎的人,总喜欢听巴黎的街名,因为街名 和粉饰的墙上紧靠着的扶梯,古铜色的前门,叫门的铃索等,是唤起巴黎生活的记忆的 线索,并且达伐利小姐自身,就是一个忘不了的好纪念,因为她是皇家剧场的一位女优。 我的朋友,也是一个使人不能忘记的怪物,因为他也是一个以不化钱逛女人为名誉的游 荡子,他的主义是“工作完后,她若喜欢到我画室里来玩玩,那我们落得在一道快乐快 乐。”但是不管他的主义是如何的不愿为妇人化钱,而当我在达伐利小姐的室内看她的 装饰品的时候,和当她出来见我们的时候,他的那种郑重声明,我想是可以不必的。她 的起坐室里,装饰着些十六世纪的铜物,掘雷斯顿的人形,上面有银的装饰的橱棚,三 张蒲奢的画──代表蒲奢的法国,比利时,意大利三时代的作风的三张画。当我看了这 些装饰品,正在赞赏的时候,他却郑重地申明说,这些并不是他送她的,她出来见我们 的时候,他又郑重地申明说,她手上的手钏,也并不是他送她

文档评论(0)

allap + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档