- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论汉语思维模式对中学英语写作负面影响
论汉语思维模式对中学英语写作负面影响
摘 要:文章通过学生作文中的一些实例,从五个方面说明了汉语思维模式对中学生英语写作的负面影响,并提出了一些相应对策。以期提高学生英语的写作水平,写出地道老练的英语文章。
关键词:汉语思维;英语写作;负面影响;对策
在中学英语教学活动中,提起英语写作,或多或少地都会让教师和学生们感到头疼。“为什么学生的英语作文久练而水平却难以有显著的提高?“为什么有些学生的作文文理通顺,无语法错误,但一看便知是出自non-native speaker之手?”经过多年的教学实践和研究,笔者发现,其症结在于大多数学生在写作过程中,习惯于用汉语的思维方式来表达思想,尽管写的是英文,但其选词,造句乃至布局谋篇都是汉语作文的模式。而教师往往对学生作文中的表层语言错误花费大量精力,而未能从更深层次的文化思维模式方面加以分析引异,以致造成以上的局面。据此,文章从英汉思维模式的差异对语言表达影响的角度,探讨如何帮助学生在写作中克服汉语思维模式的负面影响,用英语准确的表情达意,写出地道的英语文章。
一、 汉语思维模式对遣词的负面影响
学生在写作过程中经常会出现造词,词性误用等现象。
例如:1、People who want to join the major should master economics, mathematics, English and good - talking is necessary.
2、After a lot of think. I think the armycollege is the best choice for you.
这两个例子可以看出,第一名学生用连字符直接合成两个单词,想表达“好的谈吐”之意;而第二名学生则将两个单词合在一起使用,想表达“军校”之意。他们为什么会犯这样的错误呢?这与之前所学的构词法有关。英语中确实存在这种构词法,如学生所学过的full - time,part - time, snow - white, newcomer, sunshine, waterfall等,这种构词法与汉语非常接近,符合汉语的思维方式。但是却不知道这样任意地把两个或两个以上的单词合在一起,虽然在意义上符合汉语的思维习惯,却是不符合英语表达习惯的错误做法。
我们再来看两个词性错用的例子:
3、I think English is a better choose.
4、I believe that you could success.
例3把动词用作名词,例5中将名词当作动词( succeed)来用,此类错误在学生作文中屡见不鲜,这主要是受了汉语思维方式的影响。汉语注重思维的整体性而不关心每个词的范畴特征,有些差别在英语族人看来很明显而不会混用,但中国人却不易辨别其差异。
无论是造词还是词性错用,其原因都归于“语际迁移”(interlingual transfer)。语际迁移是指学习者不熟悉目的语的语法规则时,唯有母语可以依赖,而母语的内容较容易转移到英语中。因此教师应及时指出此类差错并予以纠正,更要反复练习,不断提醒学生避免再犯错误。
二、 造句方面的负面影响
我们先看一个句子:如“十二岁的时候,他父亲去世了。”这句话,有的同学就是写成“At the age of twelve his father died.”这就是典型的中国式表达方式,所表达的意思却是“他的父亲在十二岁的时候去世了”,与本来意思大相径庭。这种以汉语思维模式排列编序的句子是完全违背英语语法规则的,甚至可能闹出笑话。
另外,没有主语或一个句子中出现多个谓语的现象在学生作文中也时有发生,例如:
5、As a student must know about the outside world.
6、Now you dont study havent access to the university.
汉语中一句话里可以有几个动词,连谓式和连动结构使用较多,而英语族人在写作时时常使用完整的句子来表达意思。一个完整的句子必须有一个主语和一个谓语动词,而且在没有连词的情况下,也只能有一个主语和一个谓语,相互之间由一致关系联系着。显然,这种差异给中国学生带来了一定的干扰。例6的这个句子就缺少主语,应改为:As a student, you must know about the outside world.例6有两个谓语,应改为If you dont study now, youll not have the access to the university.
还有英汉词序上的差异也会对学生的造句形成干扰。英语中大
文档评论(0)