古代汉语文选参译文.docVIP

  • 7
  • 0
  • 约8.77千字
  • 约 8页
  • 2018-09-30 发布于江苏
  • 举报
古代汉语文选参译文

PAGE PAGE 5 《古代汉语》文选参考译文 任课:黄易青 我们不赞成机械地照搬或模仿古文翻译,那样不利于独立思考能力的培养和阅读能力的锻炼。这里提供参考译文的目的,在于让同学从古今对照中琢磨用现代汉语对译古代汉语的方法,并通过古今对照从而能够对古今词汇演变、词义演变发展及语法变化等有深入具体的认识。希望同学从这样的目的出发来参阅这些参考译文。总之,这里提供的是方法,不是具体答案。 这里重申:译文对一些词汇和句法的对译不必完全一样。有的地方也可以有不同的解释。 发现错误或不当之处,请及时提出以使改正。 一、郑伯克段于鄢 当初(郑武公十年),郑武公从申国娶妻,名叫武姜。武姜生庄公和共叔段。庄公逆生,使武姜受到惊吓,所以起名叫“寤生”。武姜于是讨厌庄公,喜欢共叔段,想立共叔段为太子。武姜多次向武公请求,武公不答应她。到了庄公即位时,武姜为共叔段请求制这个城邑。武公说:“制是险要的城邑,虢叔(东虢的国君)死在那里。其它的城邑唯命是听。”武姜请求京这个地方,武公命共叔段居住在那里。称他为京城大叔。 祭仲说:“都邑的城墙超过三百丈长,是国都的祸患。先王的制度,大的都邑不超过国都的三分之一,中等的不超过五分之一,小的不超过九分之一。现在京这个地方不合法度规定,不是先王的制度。您将承受不起。”庄公说:“姜氏要京这个地方,怎能够逃避祸患?”祭仲回答说

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档