- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语诗歌鉴赏 Poems by William Butler Yeats William Butler Yeats 威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865-1939) 是爱尔兰著名诗人、剧作家和散文家,1923年度诺贝尔文学 奖得主。一生创作丰富,备受敬仰。其诗吸收浪漫主义、唯 美主义、叶芝是爱尔兰文艺复兴运动的领袖,也是爱尔兰国 家剧院(后来的艾比剧院)的创建者之一。神秘主义、象征 主义和玄学诗的精华,几经变革,最终熔炼出独特的风格。 其艺术被视为英语诗从传统到现代过渡的缩影。 艾略特曾誉之为“二十世纪最伟大的英语诗人”。 叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛 围,《茵纳斯弗利岛》是叶芝在早期的代表作。叶芝早年的诗作通常取材于爱尔兰神话和民间传说,其语言风格则受到拉斐尔前派散文的影响。 然而进入不惑之年后,在现代主义诗人伊兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下, 叶芝的诗作风格发生了较为激烈的变化,更加趋于现代主义。 浪漫的诗人 1889年,叶芝结识了茅德·冈小姐。她是一位热衷于爱尔兰民族主义运动的女性。冈昂小姐非常仰慕叶芝早年诗作《雕塑的岛屿》,并且主动和叶芝结识。叶芝深深的迷恋上了这位小姐,而这个女人也极大的影响了叶芝以后的创作和生活。经过两年的密切交往后,叶芝向冈小姐求婚,却遭到拒绝。其后,他又共计向她求婚三次,分别是在1889年、1900年和1901年,均遭到了拒绝。尽管如此,叶芝对她仍然魂牵梦萦,并以她为原型创作了剧本《凯丝琳女伯爵》。 茅德·冈 叶芝对于茅德·冈一见钟情,而且一往情深,叶芝这样描写过他第一次见德她的情形:“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是盛开的花瓣。” When you are old When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look , Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true, But one man loved the pilgrim Soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars. 当你老了 当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影; 多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹; 垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。 Appreciation 《当你老了》这首诗感人,是感动了一个多世纪的爱情绝唱。这首诗是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是献给挚爱茅德·冈的一首饱含深情的诗。读这首诗,我们能感受到诗人对这个女人的深深的爱。但是却对这个女人终其一生求之不得,再读这首诗时,不免会觉得途胜伤悲之感。叶芝的这首诗,有浓厚的中国意味,几千年前,我们有了“执子之手,与子偕老”的爱情宣言,叶芝用一首平淡舒缓的诗调,将古老的爱情誓言演绎得绝美哀戚。 诗人想象深爱的人的暮年的一个生活片段,那么安静、温暖、祥和,没有热烈宣泄的激动,只是平静而赤诚的表白。朴素而含蓄的语言,优稚而舒缓的调子,在动静结合的画面中透出一抹淡淡的哀伤,却不乏亲切与温馨,让人久久回味。 多少人曾爱慕你年轻时的容颜 可知谁愿承受岁月无情的变迁 多少人曾在你生命中来了又还 可知一生有你我都陪在你身边
您可能关注的文档
最近下载
- 深圳市2024-2025学年高三第一次调研考试(深圳一模)英语试卷(word版,有答案).docx
- 湖北省武汉市部分学校2024-2025学年高三上学期九月调研考试数学试卷 Word版含解析.docx
- 2025年江苏护理职业学院单招职业技能考试题库及参考答案.docx VIP
- 人力资源规划教材.pptx VIP
- 《基于价值链理论的成本管理研究》.docx VIP
- 部编版新教材高中语文必修下册课内成语集合(练习版含答案).pdf VIP
- 东财《财政概论》综合作业-1答卷.doc VIP
- 2024年广东省中学生生物联赛试题及答案解析.pdf
- 第2章专用曲柄压力机.ppt VIP
- 新外研版高中英语必修二第一单元“Food for thought”《Understanding ideas》说课稿.doc
文档评论(0)