- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
土耳其文谚语与成语的特色与中译问题.PDF
土耳其文諺語與成語的特色與中譯問題
彭世綱.
摘要
土耳其民族發源於中亞,曾經是我國歷史記載中的匈奴、突厥。奧斯曼土耳
其帝國領土曾經分布歐、亞、非三洲。土耳其民族因此接觸到許多不同語言、宗
教與文化,造成了今日土耳其語言與文化的多元、複雜現象。
這歷史背景反映在語言上的結果就是外來字多、外來語法多、外來文化現象多
的情況。土耳其文的諺語和成語中使用的數字、動物名稱、植物名稱、顏色、典
故…等,常因為和我國的相關習慣不同而產生翻譯困難的問題。土耳其文諺語有型
式化、定型化、用詞簡潔、使用命令式、用對句和押韻的特性,也反映了土耳其
社會與文化、自然與人文、生活經驗、生活觀、宗教信仰與宗教觀,並且具備說
理、教化等歐示的作用。土耳其文成語有時候像諺語一樣完整,有時候卻很短,
短到像一個動詞、一個片語一般。這些成語是一組字或句子,具有雙重意義或押
韻、口語化、重表達而輕忽語法的特性,用字和表達常和相關風俗、傳統與信仰
有關。這些土耳其文諺語與成語中譯困難的原因,大致是:數字觀念的差異、宗
教和信仰的異同、傳統文化與生活習價和產業的差異、對顏色的觀念異同、押韻
TAO
現象、地域性的字或地理知識、民族觀和民族知識以及擬聲字詞。
為了順利翻譯土耳其文諺語和成語,有必要深入探討、了解其特性;然後再依
照適切的翻譯技法,處理表現特惶不同的諺語和成語。對於不同的文化、風俗、
歷史和生活觀所產生的無法直譯現象,也應該特別注意,避免直接翻譯而導致錯
譯的情況。如此,相信就能夠依照土耳其諺語和成語特殊的語意表達和文化背景
恰當的的中譯了。
關鍵字:諺語、成語、直譯法、意譯法。
.國立政治大學土耳其語文學系
The Characteristics of Turkish Proverbs,
idioms and the Problemswhen Translating into Chinese
Peng, Shih-Kang*
Abstract
Turkish people had spread among European, African and Asian Continents
during the years of Othoman Empire. Turkish language were thus influnced by this
historical background and become a complicity of multi culture. There are certain
usages of name, color, number, tradition etc. in Turkish proverbs, idioms which reflects
special Turkish culture, custom, religion, tradition and the life philosophy and makes
the translation much more difficult. in order to overcoming these difficulties, this
paper will touch the typical characteristis of Turkish proverbs, idioms and try to discuss
the appropriate ways of translating them into Chinese language.
Keywords : Turkish proverbs, Turkish idioms, tranlation method.
原创力文档


文档评论(0)