浅谈英语翻译理论和实践.docVIP

  • 36
  • 0
  • 约4.38千字
  • 约 9页
  • 2018-10-09 发布于福建
  • 举报
浅谈英语翻译理论和实践

浅谈英语翻译理论和实践   摘 要 在翻译研究日益多元化的今天,由于汉英两种语言属于不同的语系以及东西方的社会文化差异较大,因此,要做好英语的翻译工作,必须要掌握丰富的理论知识,从实践出发。本文就翻译理论的定性、翻译理论与实践的关系、文体特点及句法结构、英语翻译实践中母语负迁移的主要表现进行了阐述。   关键词 英语翻译 理论 实践 研究   由于英语翻译涉及中英两种语言文化,因此,要做英语翻译工作,应该具备丰富的理论知识,运用翻译理论来指导其实践工作,以减少在英语翻译实践中的盲目性,从而提高大家的英语翻译能力。   一、翻译理论的定性   曹明伦教授从三个方面对翻译理论作出了定性说明:(1)翻译与其他社会文化现象有着共性,但作为一种社会文化现象,翻译理论除了认识到这种共性外,尤其要认识到翻译作为一种独特的社会文化现象所具有的独特的功能和作用以及其本身的特性和规律;(2)翻译理论的跨学科研究,翻译理论往往会从语言学、文艺学、心理学、社会学、文化学等各种层面各个领域去研究翻译行为及结果;(3)翻译理论自身也有一个发展、完善的过程,因为翻译实践总会按照其自身规律发生和发展。   二、翻译理论与实践的关系   翻译是一种交际活动,它跨社会、跨文化、跨语言,翻译的过程不但是语言转换,还反映了不同社会特征的文化转换。翻译实践和理论指导息息相关,应用翻译理论是翻译实践与理论之间

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档