- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中文地址翻译成英文地址的方法和技巧
PAGE9 / NUMPAGES10
中文地址翻译成英文地址的方法和技巧
中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。
各部分写法
X室:Room X
X号:No. X
X单元:Unit X
X楼/层:X/F
X号楼:Building No. X
住宅区/小区:Residential Quater
X街:X Street
X路:X Road
East / Central / West 东路 / 中路 / 西路
芙蓉西二路 / West 2nd Furong Road
Central Dalian Rd. /大连中路
芙蓉中路的“中”可以用Central,也有用Middle的,一般用Mid比较简洁。
X区:X District
X镇:X Town
X县:X County
X市:X City
X省:X Province
国家(State)中华人民共和国:The People’s Republic of China、P.R.China、P.R.C.、China
X信箱: Mailbox X
请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。
各地址单元间要加逗号隔开。
*** 室/房
Room ***
*** 号
No. ***
*** 楼/层
***/F
甲 / 乙 / 丙 / 丁
A / B / C / D
*** 单元
Unit ***
*** 公司
用拼音拼写
*** 酒楼/酒店
*** Hotel
*** 花园
*** Garden
*** 县
*** County
*** 市
*** City
*** 信箱
Mailbox ***
*** 村(乡)
*** Village
*** 号宿舍
*** Dormitory
*** 住宅区/小区
*** Residential Quater
*** 巷 / 弄
*** Lane
*** 号楼/幢
*** Build
*** 厂
*** Factory
*** 路
*** Road
*** 街
*** Street
*** 镇
*** Town
*** 区
*** District
*** 省
*** Prov.
英文通信地址常用翻译
201室/房 Room 201
二单元 Unit 2
马塘村 Matang Vallage
一号楼/栋 Building 1
华为科技公司 Huawei Technologies Co., Ltd.
xx公司 xx Corp. / xx Co., Ltd.
宿舍 Dormitory
厂 Factory
楼/层 Floor
酒楼/酒店 Hotel
住宅区/小区 Residential Quater
县 County
甲/乙/丙/丁 A/B/C/D
镇 Town
巷/弄 Lane
市 City
路 Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)
一环路 1st Ring Road
省 Province(也简写作Prov.)
花园 Garden
院 Yard
街 Street/Avenue
大学 College/University
信箱 Mailbox
区 District
A座 Suite A
广场 Square
州 State
大厦/写字楼 Tower/Center/Plaza
胡同 Alley(北京地名中的条即是胡同的意思)
中国部分行政区划对照
自治区 Autonomous Region
直辖市 Municipality
特别行政区 Special Administration Region 简称SAR
自治州 Autonomous Prefecture
盟 Prefecture
县 County
自治县 Autonomous County
自治州 Autonomous Prefecture
旗 county
乡 Township
12号 No.12
长安街 Chang An street
长安公司 Chang An Company
南京路 Nanjing road
宝山区 BaoShan District
赵家酒店 ZhaoJia hotel
钱家花园: Qianjia garden
孙家县 Sunjia county
李家镇 Lijia town
广州市 Guangzhou city
广东省 Guangdong province
中国 China
英语地址写法中的常用缩写词
Avenue: Ave.
Road: Rd.
Square: Sq.
Province: Prov.
Street: St.
District: Dist.
Floor: /F
Room: Rm.
Apartment: Apt.
Buildi
您可能关注的文档
最近下载
- [电信行业]移动通信技术移动信道中的电波传播及干扰.pptx VIP
- (课堂教学课件4)七颗钻石.ppt VIP
- Unit 1 长难句分析讲义--高中英语人教版(2019)选择性必修第一册.docx VIP
- 高等教育心理学知识点-.docx VIP
- 2025及以后5年中国碳纤维行业市场运营格局及前景战略分析报告.docx
- 常见微生物与相关疾病.ppt VIP
- 人民医院皮肤性病科临床技术操作规范2023版.pdf VIP
- 三年级下册语文课件-第18课 七颗钻石第一课时|人教新课标 (共20张PPT).pptx VIP
- 2023年绵阳中学自主招生数学试题.doc VIP
- 二下数学混合运算看图列综合算式专项题型练习(含答案12页).pdf VIP
文档评论(0)