- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中英对照品说明书
药品英文说明书的结构简介
“药品说明书”的英文表达方式有Instructions,Directions,Description 现在多用Package
Insert,或简称Insert,也有用Leaflet 或Data Sheets。Insert 原意为 “插入物,插页”。药品
说明书即为附在每种药品包装盒中的一份用药说明。经过注册的进口药品一般是国家承认的
有效药物,其说明书是指导医生与患者合理用药的重要依据,具有一定的法律效力。
进口药的英文说明书随药品来源的不同,有以英语为母语的国家,也有以英语为外语的
国家。说明书繁简难易不同。短者仅百余词,长者可达上万词。较简单的悦明书仅介绍成分、
适应症、禁忌症、用法与用量等内容;较详尽的说明书中除上述内容外还包括:药品性状、
药理作用、临床药理、临床前动物试验、临床经验、药代动力学、庄意事项、不良反应或副
作用、用药过量、药物的相互作用、警告、有效期、包装、贮存条件、患者须知及参考文献
等诸多项目。
为了顺利阅读和正确翻译进口药英文说明书,读者除应具备较好的英语基础,掌握一定
的专业知识 (如医学、化学、药剂学、药理学、药物代谢动力学等)外,还应熟悉英文药品
说明书的结构及语言待点等。大多数英文说明书都包括以下内容:
一、药品名称 (DrugNames)
二、性状 (Description)
三、药理作用 (PharmacologicalActions)
四、适应症 (Indications)
五、禁忌证 (Contraindications)
六、用量与用法 (DosageandAdministration)
七、不良反应 (AdverseReactions)
八、注意事项 (Precautions)
九、包装 (Package)
十、贮存 (Storage)
十一、其他项目 (Others)
现将各项专题的表述方法与翻译、结构特点、常用词语及阅读技巧等分述如下。
一、药品名称
英文药品说明书中常见的药品名称有商品名 (TradeName 或 ProprietaryName),通用
名 (GenericName)和化学名 (ChemicalName),其中最常见的是商品名。例如,日本田
边有限公司生产的熊去氧胆酸片,其商品名为 Ursosan(Tablets):通用名为 Ursodeoxycholic
Acid (熊去氧胆酸);化学名为3a,7p dihydroxy-5p-Cholanoic acid (3a,7p 二羟基5p 胆烷酸)。
有时同一种药品,不同的厂家使用不同的商品名称。
药品说明书中的标题药名用其商品名。有时在其右上角 (或在上角)有一 (R)标记,
例如ADRIBLASTNA (R)(阿霉素),TEGRETOL (痛痉宁)。“R”是Register (注册)的
缩写,(R)表示该产品已经本国的有关部门核准,取得了此项专用的注册商标 (Registered
TradeMark)。有时在商品名之下 (或后)又列有通用名或化学名。例如:Rulide (罗力得)
之下列有 (Roxithromycin,罗红霉素);Minipress (脉宁平)之后列有 (Praxosin HCI,盐酸
哌唑嗪);Nitro -Dur (护心贴片)之下又列有 (Nitroglycerin,硝酸甘油)。
药品名称的翻译可采用音译、意译、音意合译及谐音译意等方法。
1、音译 按英文药品名歌的读音译成相同或相近的汉语。如:Tamoxitn 它莫西芬,Ritalin
利他林,Amikacin 阿米卡星。音译较为方便,但不能表意。
2、意译 按药品名称所表达的含意译成相应的汉语。例如:CholicAcid 胆酸,Tetracyline
四环素;也可其药理作用翻译.如:Minidiab 灭糖尿 (治疗糖尿病药物),Natulan 疗治癌 (细
胞生长抑制剂),Uraly 消石素 (治疗尿路结石药物)等。
3、音意合译 药品名称中的一部分采用音译,另一部分采用意译。例如:Coumadin 香豆定
(coumarin 香豆素),Neo-Octin 新握克丁 (neo-新);Medemycin 麦迪霉素 (-mycin 霉素),
Cathinone 卡西酮 (-one 酮)。
4、谐音译意 以音译为原则,选用谐音的汉字,既表音,又表意,音意结合。例如:Antrenyl
安胃灵,Doriden 多睡丹,Legalon 利肝隆,Webilin 胃必灵。商品名称可以这样翻译,而法
定名称则规定不可以这样翻译。
药品的化学名称反映出该药品的化学结构组成成
您可能关注的文档
- 中班幼儿园食安全教育教案.doc
- 中班健康《色食品和垃圾食品》.ppt
- 中班科学PP我爱树朋友.ppt
- 中概-针概及常用穴位.ppt
- 中建文明施工标化图集标化工地建设及样板引路】.pptx
- 中建安全标准化图册图集(上下全集(全电子版).pptx
- 中班科学PT 美丽的菊花.ppt
- 中班科学件-认识蔬菜.ppt
- 中电工程企化的思考.ppt
- 中班科学动《我长大了》.pptx
- 2025四川南充市公路管理局南充市水务局遴选3人笔试备考题库附答案解析.docx
- 2025年清水河县事业单位联考招聘考试历年真题完美版.docx
- 2025年正安县事业单位联考招聘考试历年真题完美版.docx
- 2025年金沙县事业单位联考招聘考试真题汇编新版.docx
- 2025年乐业县辅警招聘考试真题汇编及答案1套.docx
- 2025年新龙县事业单位联考招聘考试历年真题附答案.docx
- 2025年淮阳县事业单位联考招聘考试历年真题含答案.docx
- 2025年紫金县事业单位联考招聘考试真题汇编含答案.docx
- 2025年永福县事业单位联考招聘考试历年真题推荐.docx
- 2025年睢县事业单位联考招聘考试历年真题含答案.docx
原创力文档


文档评论(0)