- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
专业学位硕士研究生培养方案-广东工业大学外国语学院
专业学位硕士研究生培养方案
专业领域代码 0551
适用学位类别 专业学位硕士 (全日制)
适用年级 2018、2019 级
学院名称 外国语学院
填表日期
2018 年5 月20 日
广东工业大学研究生院制表
翻译专业学位硕士研究生培养方案
专业领域代码:0551
一、学科简介
外国语学院创办于 1993 年,目前设有英语(科技方向)、翻译、商务英语、
日语四个本科专业和一个翻译硕士(MTI)专业学位点。
翻译硕士(Master of Translation and Interpreting,简称 MTI)专业学
位,是国务院学位办于 2007 年设立的硕士专业学位。MTI 专业学位是为适应我国
社会、经济、文化发展对翻译专门人才的迫切需求,完善翻译人才培养体系,创
新翻译人才培养模式,提高翻译人才培养质量而设立的。我校MTI 专业学位于2014
年获准设置,2015 年开始招生。本学位点立足广东,面向全国,突出 MTI 教育的
实践性和职业导向,以服务广东经济、社会和粤港澳大湾区发展为目标,培养适
应新时代广东发展的高层次科技翻译人才。
本翻译硕士学位授权点(英语笔译方向)现有专任教师 12 人,其中,教授4
人,副教授 3 人,博士 9 人。笔译方向有 8 名以上专任教师担任核心课程的教学。
专任教师近五年主持与翻译或翻译教学相关的省部级项目 7 项,发表相关论文 15
篇,出版专著和编/译著 6 部。每位专任教师每年主讲 2 门以上课程。学位点聘
用 2 名校外兼职教师,每年参与 1 门以上课程的教学,或举办相关讲座。
学位点目前已建成同声传译实验室、笔译教学实训室(配置了 Trados、Déjà
Vu、MemoQ 等国内外主流计算机辅助翻译实训平台)、外语学科教学网络平台、外
语学科考试平台、数字化语音实验室等一批先进的教学设施,与广州策马翻译有
限公司等 4 个机构签订了研究生联合培养协议,满足专业实习需求。
本学位点着力凝炼科技翻译特色,充分利用本校口、笔译师资优势及翻译公
司和外向型企业(含广交会、深圳高交会)等社会资源优势,致力于培养具有较
强的语言运用能力、一定的工程科技知识、熟练的翻译技能,能够胜任科技专业
领域需求的高级翻译人才。
二、培养目标
根据全国翻译专业学位研究生教育指导委员会颁布的《翻译硕士专业学位研
究生教育指导性培养方案》(2011 年 8 月修订)(以下简称 “指导性培养方案”)
的有关规定,以及国家对专业学位硕士获得者的基本要求,结合我校实际情况,
我校 MTI 专业的培养目标为:培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化
1
及提高国家国际竞争力的需要、适应广东社会、经济、文化建设需要的高层次、
应用型、复合型、专业笔译人才,尤其是能胜任机械制造、自动化、计算机和材
料能源等领域的技术文献翻译工作、熟练掌握先进翻译技术,具备较强翻译实践
能力和翻译职业素养的高级科技笔译人才。
三、主要研究方向
英语笔译。专任笔译教师应密切关注外语及相关工程学科的发展前沿及发展
趋势,关注翻译技术的最新发展,及时补充和调整翻译材料,确保教学内容的时
效性。
四、学制与培养方式
(一)学制
全日制和非全日制学习方式,学制均为 3 年,如确有特殊情况,经批准,可
延期毕业,最长学习年限为 5 年。
(二)培养方式
1. 实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课
程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;完成专业实践并通过学位论文答
辩方能申请硕士学位;
2. 采用研讨式教学,兼顾职场式实训,笔译课程结合项目管理及职业翻译
工作内容进行授课。运用笔译教学实训室,加强翻译技能训练的真实感和实用性;
3. 重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践
贯穿教学全过程;
文档评论(0)