2018高考文言文全文翻译.pptVIP

  • 62
  • 0
  • 约3.4千字
  • 约 36页
  • 2018-11-05 发布于江西
  • 举报
⒉计未定,求人可使报秦者,未得。(定语后置) 主意未能定下来,想找一个可以出使回复秦国的人,未能找到。 ⒈夫晋,何厌之有? 调:晋,有何厌?(宾语前置) 译:晋国,有什么能让他满足的呢? 3.月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 译:月亮从东山上升起,在北斗星和牵牛星之间徘徊。 文言文中的省略句,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。 文言翻译的方法五 翻译下列句子: 1.不如因而厚遇之,使归赵。 省略兼语:之,他 译:不如趁此好好款待他,让(他)回到赵国。 2.私见张良,具告以事。 译:私下会见了张良,把事情全都告诉了(他 )。 省略宾语:之,他 文从句顺第二式: 在文言文翻译时,补出省略的成分。 文言文中使用借喻、借代、用典、互文等修辞手法的句子,翻译时要根据上下文语境,灵活贯通地译出。 文言翻译的方法六 ①太史公牛马走,司马迁再拜言: —司马迁《报任安书》 ②有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 (注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作者自谦词,可意译为“鄙人”或“您的仆人” 译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。 译:太史公、像牛马一般的仆役,司马迁拜了两次说: 联想推断法 李超,字魁吾,淄之鄙人。 蜀之鄙,有二僧,其一

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档