- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从双语到双文化的英语专业优秀教学转变及其实现途径
从双语到双文化的英语专业教学转变及其实现途径-英语论文
从双语到双文化的英语专业教学转变及其实现途径
覃承华
(广西民族师范学院外语系,广西崇左532200)
摘 要:当前英语专业教学应走出“双语”的误区,“双文化”是必由之路。从“双语”到“双文化”,是治疗学生的“思辨缺席症”、促进文化交流、真正掌握语言以及提高人文素养的客观要求。实现从“双语”到“双文化”的转变,可以从增强双文化意识、优化课程设置体系、选聘优秀师资以及开展人文通识知识讲座等途径进行。
关键词 :英语;专业建设;双语;双文化;实现途径
中图分类号:G642 文献标志码:A 文章编号:1674-5884(2015)05-0120-03
截止2013年,全国的英语专业高校994所(不包括民办院校与独立学院),占高校总数的87%。由这个数据可以看出,英语专业在改革开放以来特别是进入新世纪以来取得了长足的发展,在所有的外语专业中独占鳌头。但是,英语专业在高等院校出现遍地开花的局面后也涌现出不少问题。特别是2000年的《高等学校英语专业英语教学大纲》(以下简称新《大纲》)的实施,引发了高等学校英语专业的改革浪潮。许多高校打着培养复合型人才的旗帜,几乎彻底颠覆了以前的英语专业培养模式,引发了许多令人堪忧的问题。其直接后果是,学生的英语语言技能差、人文知识欠缺、知识面狭窄、专业认同感丧失。为解决这些问题,笔者认为,当前英语专业应该走出“双语”的误区,“双文化”是必由之路。
1 从双语到双文化的转变是当前英语专业教学的客观要求
当前,我国绝大多数高校的外语院系都主要侧重外国语言(英语语言)的教授,致力于培养bilingual(通晓两种语言的人)。在这个培养目标视域下,开课单位往往过分注重学生语言知识的灌输以及听说读写等技能训练,轻视文化、文学等专业知识课程,最终造成学生的英语语言技能差、人文知识欠缺等不良后果。语言与文化、文学三者你中有我,我中有你,密不可分。因此,英语专业学生在学习语言的同时也必须重视双语文化的学习,从双语到双文化(bicultural)的转变是当前英语专业建设的客观要求。
1.1 治疗学生的“思辨缺席症”,必须实现从双语到双文化的转变
外语专业学生缺乏分析、综合、判断、推理、思考、辨析能力已经是一种十分突出的现象,这也引起教育界和学术界一定程度上的关注。早在1998年,就有人指出外语专业学生患有“思辨缺席症”,并进一步指出,“思辨缺席”的痼疾不除,外语学生难有出头之日;英语专业不该办成“语言中心”;教学应该转型,课程必须彻底改革等论断。针对学生的“思辨缺席症”,西南大学文旭教授建议将现有的“双基”教学模式转变为以“全人教育”为中心的教育模式,提出“教单科(外语)、育全人”的教育理念。
关于英语专业学生思辨能力不强的问题,文秋芳教授认为,英语专业所学内容、学习过程中的模仿、记忆、重述等学习行为以及专业课课时量等严重影响学生思辨能力的发展[1]。
“思辨缺席症”不仅体现在英语专业学生的日常学习生活上,更集中体现在其毕业论文中。郑秀恋、吴俊等人的问卷调查结果均表明,学生选英美文学的人数最多,分别占30%、39.75%[2]。这表明,作为一个研究方向大类,英美文学研究因容易获取研究资料和研究切入点而备受学生亲睐。但是,学生的英美文学论文又往往因为言之无物、内容空洞、老生常谈而广受批评。因此,当前的英语教学不能再以“双语”模式进行,英语专业也不能按照“语言中心”继续办下去。解决学生的“思辨缺席症”是当务之急。要实现这个目标,实现从双语到双文化的转变是关键。
1.2 促进中西文化交流,必须实现从双语到双文化的转变
根据《介绍》,英语专业的主干学科是外国语言文学和中国语言文学。但是,在“双语”培养目标视域下,结果往往只重视语言知识和语言技能的学习与训练,师生的教学仅停留在“语言”范畴,文学、文化等课程被严重边缘化。研究表明,英语专业学生“去中国文化”的趋势也日益凸显[3]。因此,教师必须在课堂教学中合理穿插一些必要的中国文学文化常识,帮助学生实现中西文学、文化的融会贯通。厦门大学早在上个世纪50年代就给外文系的学生“开设了一些中文课程,如典语言学引论、文艺学概论、中国文学史等。”[4]随着我国改革开放的深入和“外语热”浪潮的扑面而来,我国在与外国相互渗透和融合进一步加强的同时,民族文化主体性正面临着前所未有的严峻挑战。在当代中国更加开放的大形势下,英语专业学生不仅要学好英语语言文学,也应熟知汉语语言文学常识。
1.3 真正掌握语言,必须实现从双语到双文化的转变
学习一门语言,熟练掌握听说读写技能固然重要,但这绝非学习语言的全部。英语作为一种
原创力文档


文档评论(0)