- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国工程咨询协会,合同模板
中国工程咨询协会,合同模板
篇一:工程咨询协议范本中英文 咨询合作协议 Party A: 甲方: Party B: 乙方: IT IS HEREBY understood and agreed as follows: 双方就以下内容达成理解并达成协议: 1.“Party A”),currently working on the Pre-qualification and following possible tendering works for(hereafter as the “Project”) to be the project main contractor. 在 ,甲方目前正在参与 (以下简称“项目”)的 工作,以 期成为该项目的总承包商。 2.“Party B”“Owner”). (以 下称为“业主”)有着密切关系。 3 Hereby, Party A appoints Party B as its independent and exclusive Consultants for the Project Pre-qualification and tendering stage, to coordinate, facilitate and make the liaison for Party A with Owner to help Party A to be successfully awarded with the Project and enter into the contract with Owner. 在此,甲方委托乙方作为甲方在该项目资格审核及投标阶段的独立和唯一的咨询顾问,协助 甲方与业主就该项目进行协调、辅助以及联络工作,使甲方能成功中标,并与业主签订总承 包合同。 4 liaison work with the high officials with Owner during the pre-qualification/bidding work and the possible construction of the Project. 乙方作为甲方与业主之间关系的促进和协调机构,在整个资格审核、投标以及可能的项目施 工阶段,乙方负责与业主进行沟通。 5 During the whole process of Pre-qualification/bid and the following possible construction work,government related services and collect the local material, labor information and local regulations regarding the Project for/to Party A. Party B shall collect the pre-qualification or bid documents (including but not limited to Addendums, bidding drawings and other information or data relating to pre-qualification/bid work) from Owner and obtain all prerequisite information, procedures, bylaws or local regulations, regarding any requirements on pre-qualification of bidders, submission of pre-qualification/bid Documents and all other information or data relating to, and required by the Project, and transmit such documents to Party A for pre-qualification/bid preparation. 在整个资格审核和投标以及随后可能的项目实施工作中,公司应协调和协助甲方与业主的关系,负责进行与本项目有关的与项目所在地政府及其他相关单位的沟通工作,了解搜集并向甲方提供当地的材料信息、人工信息以及当地相关的法律法规。 公司负责从业主处搜集该项目的资格审核、投标相关的文件(包括附件、投标图纸以及其他任何与此相关的文件资
原创力文档


文档评论(0)