- 10
- 0
- 约1.05万字
- 约 3页
- 2018-12-31 发布于天津
- 举报
接受美学视角下的旅游文本翻译
第35 卷 第3 期 河 北 工 程 大 学 学 报 (社会 科 学 版) Vol.35 No.3
2018 年 9 月 Journal of Hebei University of Engineering (Social Science Edition) Sept.2018
接受美学视角下的旅游文本翻译
陈洪丽,高宇征
(邯郸学院外国语学院,河北 邯郸,056005)
[摘 要] 旅游翻译是一种典型的跨文化交际活动,在翻译过程中,除了语言差异之外,更需要考
虑较多的非文本因素。汉英旅游文本在文体风格和表现手法方面有所不同,文章从接受美学角度,
结合具体实例,对汉语旅游文本英译进行探讨。认为在接受美学视角下关照译文读者反应,才能
采取指导性的翻译策略;采取指导性的翻译策略,才能综合运用各种翻译技巧;综合运用各种翻
译技巧,才能有效实现旅游文本翻译跨文化交际的目的。
[关键词]接受美学;旅游文本翻译;翻译策略
doi :10.3969/j .issn.1673-9477.2018.03.031
[中图分类号] H315.9 [文献标识码]A [文章编号] 1673-9477(2018)03-089-03
目前旅游资料在英译过程中,由于文化背景、 于生活环境和文化背景的不同,读者在思维方式和
审美层次、写作风格的不同,旅游文化相关信息的 知识构成等方面会存在差异,因此在阅读文本前就
翻译水平良莠不齐,有的甚至影响到对外旅游事业 已经持有立场、观点、审美等主观因素,从而构成了
的发展。如何以正确地道的英语信息为游客服务, 不同读者的 “期待视野”。在这种条件下,翻译文
同时宣扬我国的人文及自然景观,成了文化旅游业 本的接受美学取决于读者的期待视野,作品的艺术
发展中的重要任务。接受美学能够有效地解决这一 特性取决于“期待视野与作品之间的距离,熟识的
问题,它是以读者为中心的文学理论,以读者为中 先在审美经验与新作品的接受所需求的‘视野的变
心就意味着在翻译材料的过程中注重跨文化方面以 化’之间的距离”。接受美学的最大特点之一是强调
及中西方文化差异的问题,考虑到外国读者的审美 了读者的主体性,但是读者对文本的理解也要考虑到
心理和文化接受程度。 其中的跨文化因素,两者对文化旅游翻译都有影响。
一、接受美学—以读者为本 二、接受美学对旅游翻译的启示
“接受美学”这一概念是由德国康茨坦斯大学 旅游业的迅猛发展不仅对经济文化产生了巨大
文艺学教授汉斯•罗伯特•姚斯 (Hans Robert Jauss) 的影响,而且也促进了不同文化背景的人们进行跨
在 1967 年提出的。这一理论认为,在读者没有阅读 文化交流。因而,汉语旅游文献的英译越来越广泛,
文本之前,即便文本出版成了书,也不是一部完整 很多景点都备有英汉对照的旅游材料,旅游翻译已
的作品。在接受美学的视角里,在作者写完文本时, 经成为对外文化交流的重要途径之一。陈刚教授认
文本本身并没有产生作品的实际意义,它仅仅是一 为:“旅游翻译应是为旅游活动、旅游专业和行业进
些符号,只是简单地把文字符号进行了整合。它的 行的翻译,属于专业翻译。概括的说,旅游翻译是
意义的产生是在阅读过程中由读者来完成的。因此, 一种跨语言、跨社会、跨时空、跨文化、跨心理的
读者是文学阅读过程中最主要的环节。他指出,美 交际活动。同其他类型的翻译相比,它在跨文化、
学实践应包括文学的生产、流通和接受三个方面。 跨心理交际特点上表现的更为直接、更为典型、更
您可能关注的文档
最近下载
- 如何找回误删微信好友,微信好友一键恢复.doc VIP
- 《蜀道难》课件34张.pptx VIP
- 《建筑地面工程施工质量验收规范》GB-50209-2022.pdf VIP
- 尼龙拉架织物的除油原理和产品资料.ppt VIP
- 2026年黑龙江农垦职业学院单招职业技能考试题库附答案.docx VIP
- 在带头强化政治忠诚、提高政治能力等“五个带头”方面个人对照检查材料【两篇】供参考2026.docx VIP
- 大病低保申请书.docx VIP
- 盐酸(31%)安全技术说明书.doc VIP
- 解读GB 6441-2025《生产安全事故分类与编码》.pptx
- FUJITSU 富士通存储系统ETERNUS DX60 S4 DX100 S4 DX200 S4, ETERNUS DX60 S3 DX100 S3 DX200 S3, ETERNUS DX500 S3 DX600 S3, ETERNUS DX8100 S3 DX8700 S3 DX8900 S3, ETERNUS AF250 AF650, ETERNUS DX200F 用户手册.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)