英汉翻译剖析.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约3.38千字
  • 约 7页
  • 2018-11-24 发布于福建
  • 举报
英汉翻译剖析

英汉翻译剖析   摘要:翻译的标准不仅是衡量译文质量的尺度,也是从事翻译时要努力达到的目标。从事翻译必须广泛涉猎不同文化, 把“忠实”放在第一位,还要注意语言环境的影响,同时要通顺、易懂。英汉文化差异阻碍跨文化交际的正常进行,语用翻译是一种等效翻译,揭示原作的深层意义,保证跨文化交际的成功。   关键词:翻译标准;语言环境;文化差异      一、 引言   翻译是一种创造性的语言艺术工作。鲁迅先生说过:凡是翻译,必须兼顾两面,一则当然力求易解,一则是保存着原作的丰姿。从实质上来讲,就是要使原文的内容、风格、笔锋、韵味在译文中得以再现。翻译涉及原语(source language)与译语(target language) 两种语言及其文化背景等各方面的知识。所以,译者要想有理想的翻译效果,需要字斟句酌,反复推敲,仅仅懂得一些基本技巧知识是不够的,必须广泛涉猎不同文化间的差异,必须在两种语言上下工夫,乃至独具匠心。   二、 翻译标准   翻译标准,历来是众说纷纭。诸多中外学者和翻译家都曾有过精辟的论述。大翻译家严复曾翻译多部社会政治方面的经典著作。他的翻译取材严谨,态度严肃,在当时影响极大。在翻译赫胥黎的《天演论》时,提出“信、达、雅”这一具有高度概括性的三字标准。这一标准在相当程度上反映了翻译的一些主要特点与规律,而且文字简练,通俗易懂,一经提出,即为翻译界所承认和推崇,在相当长的一段时期内,为我国的翻译工作起到了推动作用。虽然在他之后,有许多学者提出了各种翻译标准,但其中有许多与其“信、达”相似,只是提法有所改变。爱尔兰学者泰特勒在他的《翻译之原理》( Essay on the Principles of Translation) 一文中,提出了翻译的三个要素,即:(1)译文应与原文的思想完全相符。(2)译文应与原文的风格及体裁相同。(3)译文应与原作完全一样通顺自然。国外还有一些翻译家提出了“三似”翻译标准,即形似、意似、神似。所谓“形似”,就是强调译文要保持原文的形式美;“意似”,是要保持译文的内容美;“神似”,则要保持原文的神韵美。   我们认为,翻译的标准必须明确,并且切实可行,不然就无法起到应起的作用,其指导意义就无法体现。比如,严复提出的“雅”,如果译文脱离原文而片面追求译文本身的古雅,在翻译实践中,往往是行不通的。如果原文不“雅”,出自下层社会,语言粗俗,而译成高雅的语言,就会与原文的风格相抵触。译文是否雅致,要以原文为根据,而不应以译者的风格取代原作的风格。如果原作是通俗的口语体,不能译成文绉绉的书面体;原文粗犷豪放,不能译成温文尔雅;原文是富于西方色彩的,不能译成富于东方色彩的。总之,译文必须“保持原作的丰姿”,就是要完美地保留原文的韵味、风格和言外之意。   而“信”与“达”在翻译过程中也并非总是能够完美地统一起来。由于两种语言之间的千差万别,有时,要忠实于原文,译文就难以做到通顺,而要想通顺,就难以做到忠实。同时做到“信”与“达”固然有时很难,但并非就是不可能,我们在翻译实践中不能将两者孤立地去考虑,而要在以“信”为本的前提下,采用有效的方法将两者加以协调,达成有机的统一。   翻译的标准提法很多,可说是各抒己见,百家争鸣,但这种情况不利于我们的翻译实践,无法使我们有一个统一的指导性原则,使从事翻译者无所适从。作为翻译实践的准绳和衡量译文好坏的尺度,还是现时通用的一般标准“忠实、通顺”四个字为好。   三、 翻译实践   下面结合翻译的标准,着重谈几点在教学过程中遇到的问题:   1. 语言环境的影响   我们时常提及英语中的一个成语:“No context,no text.”言语意义的理解必须结合上下文,离开了原文语言环境,所谓的“忠实”也就根本谈不上。   例如:I found him out.A.我把他找出来了;B.我发现他出去了。   He lives very near. A.他就住在附近;B.他生活很贫苦。   究竟哪个译文是原文的含义,我们不能武断地下结论,关键是要从原文的背景中找答案,正确地理解涉及原文的各种因素。如原文作者的性别、年龄、职业、文化修养、社会地位、语言风格以及特定的时间、地点、交际场合等。在特定的语言环境中,通过上下文的附加信息和逻辑意义以及借助口头语言中的语音语调,往往可以避免出现理解错误。   Tom cares nothing about his studies. He is the poorest student in the class.汤姆对自己的学习漠不关心,他是班上成绩最差的学生(不是最穷的)。一个单词出现在一个新的上下文中可能会有不同的意思,“一词对一词”(Word- for-word) 的翻译,字面上与原文统一起

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档