- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
越南留学生熟语习得偏误剖析
越南留学生熟语习得偏误剖析
引言
萨丕尔在《语言论》中说:“每一种语言本身都是一种集体的表达艺术,其中隐含着一些审美的因素――语音的、节奏的、象征的、形态的――是不能和任何别的语言全部共有的。”①
熟语②便是汉语中不可缺少、最具特色、最鲜活生动的部分。它在我们日常口语交际中常常出现,具有一般词语无法替代的语素的集约性和意义的深邃性,包含着汉民族悠久的历史文化,体现着传统的思维方式。对中国文化充满兴趣的留学生来说,这部分词语无疑是很吸引他们的。
然而,也正是因为熟语的高度凝练性和意义复杂性,给留学生造成了一定的困难。我们曾对入学一年半的越南留学生作了一次调查。首先,我们出了22道选择题,主要测试留学生对熟语的理解程度。测试内容均为中国本族人口语中常使用,而字面意思留学生均已掌握的熟语,如:“有一手”“泼冷水”“车到山前必有路”“七上八下”“说的比唱的好听”等等。被测35人,结果正确率仅为65%。
我们在调查采访中也常听到留学生抱怨:他们在和中国人交谈或是看电视时,常遇到一些词语,字面意思能理解,可是隐含意义就不明白了,更不知道在什么语境中用,这使他们感到焦虑。其实他们所说的这些“词语”,有大部分是熟语。实际上,熟语在HSK的听力和阅读理解部分也频频出现。
理解尚且有如此大困难,更何况是使用。因此,如果不注意熟语的教学,可能会使其成为留学生交际的障碍之一。
一、熟语学习中的偏误分析
熟语作为固定短语的一种,它主要有三方面的特点:
1.结构和组成成分的固定性。熟语是长期流传固定下来的结构,除了惯用语能进行有限的替换、扩展、颠倒成分之外,一般来说,熟语的组成成分不能随意变动,也不能随意插入或附加其他词语。
2.熟语在意义表达上具有一定的复杂性。熟语的实在意义常常不是其字面意义,字面意义相对于实在意义来说具有形象比喻作用,在理解时需要联想及具备一定的文化背景知识。
3.使用灵活性。俗语通常为一句话,所以在使用时在恰当的语境中插入“俗话说,……”,即可使用。而成语、惯用语、歇后语能入句充当句子成分,有时是固定搭配,有时得根据其词性来使用,这对于留学生来说都是比较困难的。假如学生不能掌握好熟语的这三个特点,就容易发生错误。
(一)偏误类型分析
在教学中,我们发现学生熟语学习的难点正是在于不能全面深刻地理解熟语的意义与用法,不能准确恰当地使用熟语,具体表现为不清楚熟语的意义限制与搭配,熟语的语法功能和使用语境。因此,我们根据学生平时谈话、作业、作文及考试中出现的熟语,将偏误分为三大类:
1.书写形式上的错误:
(1)百计千方
(2)转败成胜
(3)大料小用
例(1)例(2)是母语的负迁移导致的错误。越南语受到汉语的影响,有许多成语的意义和用法与汉语一致,但有的在书写形式上略有不同。如例(1),越南语在表达上习惯于从小到大,因此,“千方百计”误为“百计千方”。又例(2)“成”与“为”同义,同样意义的成语在越南语中选择了“成”这个语素。
“大材小用”是指大的材料用到了小的方面。例(3)的错误在于学生知道“材”就是“材料”的意思。然而熟语具有固定性,其中的语素不能任意替换,如“百闻不如一见”,“闻”为“听”的意思,但也不能因此将其变为“百听不如一见”。
产生这类错误的原因主要是记忆上的失误、混淆,这类错误经过提醒是很容易纠正和避免的。
2.意义理解不当
A.意义理解错误
(4)你以为我们有七手八脚,一个晚上就能织完这件毛衣吗?
(5)他们三个人都是顺化人,对北部的地方完全莫名其妙。
(6)大家都想去参观桂林山水,只有他别具一格的反对。
例(4)是母语负迁移的结果,在越南语中有“三脚四足”,但其意义是形容动作迅速。由于“三脚四足”与“七手八脚”词形相似,因此导致意义理解错误,实际上“七手八脚”是形容人多忙乱,动作不一。
例(5)中,“莫名其妙”意为无法说出其中的奥妙,形容事出稀奇,无法理解或不合常理,语意重点是无法理解,但学生却将其理解为“不了解、不熟悉、陌生”。例(6)学生想表达的是一个人的异议,但却用了“别具一格”,但“别具一格”是指另有一种独特的风格。
在这类错误中,学生理解的意义与用错的熟语多多少少有一点联系,但是由于理解不够正确,所以导致了错误。
B.意义理解偏窄
在期末测试中,我们曾设两道判断题,正确的打勾(√),错误的打叉(×)并说明原因。
(7)他的工作经常和钱打交道。
(8)男:你不是在广告公司上班吗,怎么会来这儿上班呢?
女:你不知道啊,我已经炒老板的鱿鱼了。
两道题均有不少同学判为错误,因为他们认为例
文档评论(0)