- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
格林兄弟《德语大词典》3
除了童话,格林兄弟还有《德语大词典》
格林兄弟,不只是以《青蛙王子》、《灰姑娘》、《白雪公主》、《小红帽》等童话故事脍炙人口,两兄弟在语言学领域的贡献尤为卓著。他们还有一部编辑时间长达一百二十年以上,在世界词典史上无人能望其项背的《德语大词典》(Deutsches Worterbuch)计划,堪称世界语言史上的一座丰碑。
格林兄弟的哥哥是雅各·格林(Jacob Carl Grimm,1785-1863),弟弟是威廉·格林(Wilhelm Grimm,1786-1859)。他们生于莱茵河畔的哈瑙(Hanau),青年时代正是拿破仑占领德国的时期。大学毕业后,受到一部民歌集《少年的奇异号角》(Des Knaben Wunderhorn)的启发,从1806年开始搜集、整理民间童话和古老传说,并从1814年开始陆续出版三卷本的《儿童与家庭童话集》(Kinderund Hausmarchen,就是后来的《格林童话集》)。兄弟两人原先都在哥廷根大学(University of Gottingen)教书,1837年汉诺威国王废除1833年制定的自由派宪法,格林兄弟等七位教授联名抗议,因而失去教授职位,但1841年兄弟两人获普鲁士国王邀请出任柏林皇家科学院院士,并一同于柏林大学任教。 其中哥哥雅各尤其是语言学专家。他在建构日耳曼语的整体历史观上贡献卓著,《德语文法》(Deutsche Grammatik)一书,把日耳曼语里十五种不同语言的每个阶段的发展都做了比较分析。因为他的影响,德国语言史的研究才得以成形。除此之外,雅各也是历史比较语言学的奠基人之一,提出的语音对位规律,就是有名的“格林律”(Grimms Law)。
1806~1826年间雅科布同时还研究语言学 ,编写 了4卷巨著《德语语法》,是一部历史语法,后人称为日耳曼格语言的基本教程。在《德语语法》1822年的修订版中,他提出了印欧诸语言语音演变的规则,后人称之为格林定律。他指出 ,在印欧语系中日耳曼语族历史上,辅音分组演变,在英语和低地德语中变了一次,后来在高地德语中又再变一次。事实上,格林定律只是大体上正确,后来由K.A.维尔纳加以补充。1838年底格林兄弟开始编写《 德语词典 》,1854~1862 年共出版第一至三卷。这项浩大的工程兄弟俩生前未能完成 ,后来德国语言学家继续这项工作,至1961年才全部完成。 格林兄弟开始着手编辑他们的《德语大词典》,是1838年离开哥廷根大学之后的事。他们想编一部词典,能收纳“从(马丁)路德起到歌德”,大约相当于十六到十九世纪中叶这段时间内所有德语的语词──包括其起源、方言型态,以及用法与引用例句。(事实上,莫瑞编辑《牛津英语词典》就受到格林兄弟这部词典的影响很大。)这么巨大的工程,到弟弟威廉在1859年去世时只编到D部,哥哥雅各在1863年去世时,也只编到F部的Frucht,相当于英文fruit(水果)那个字。 格林兄弟去世后,词典的编辑工作由德语世界大批顶尖的语言学家遵循他们所订下的编辑体例持续下去,即使在二次大战后的冷战期间,东、西德的学者专家也都一直合作。1960年,总共八十卷的《德语大词典》终于完成,前后历时一百二十二年。后人继承了这个项目,历尽百年沧桑才告完成,因此可以毫不夸张地说,“格林辞典”就是一部德国历史的侧记。
(欢欢注:一对兄弟、一部词典、一种语言、一个名族……不论战争,不管意思形态斗争,编著不管活着能不能看到词典出版的那一天,不管能不能发财赚名声……为了自己民族语言的骄傲,能放下一切浮浮沉沉、纷纷扰扰,用心编写词典,我很感动,珍爱自己的文化,首先珍惜自己的民族语言,他们替他的国人做到。)
德国之声日前报道说,著名的格林辞典名为《德语辞典》,实际上却并非一般的辞典,而是一部探索德语词汇来龙去脉的辞典,相当于中国的《辞源》,但其规模却要远大于《辞源》。格林兄弟的初衷是在生前编成九卷本的辞典,以完整记录德语在马丁·路德和歌德这两座里程碑之间的发展过程。这是世界上第一个重大的语言寻根项目,寻找的是词汇的发展史。 令格林兄弟意想不到的是,这个九卷本最终竟用去了120年,成了总长32卷的庞然巨著,一座语言学家们所称的“由可爱的大石头堆成的语言山脉”。也许,更令他们难以释怀的是,等到1960年这一庞大工程终于完成之时,其内容却已经过时,并受到广泛批评。
德国之声说,人们估计,重编的“格林辞源”在2100年之前恐怕不会完成。但是,到那时,前面几卷岂不是又要过时?这个工程还有个尽头吗?
修道与安慰:格林兄弟与《德语大词典》2
雅科布希望,《德语词典》终将完成,“它将不会混灭,它将保留在后代的记忆之中”。同时,格林兄弟并不认为,自己每天的劳动只是狭隘的语文学任务。相反,他
原创力文档


文档评论(0)