- 22
- 0
- 约5.99千字
- 约 49页
- 2018-12-25 发布于福建
- 举报
2汉英语三言差异
洋汉学家们的笑话 1 译成带从句的英语句子 她们妯娌吵架,不巧被我撞见了。 I chanced to be present when the sister-in-laws were having a quarrel. 2 译成带介词短语的英语句子 好不容易才说服她,照我的想法办。 With some difficulty I brought her round to my way of thinking. 我曾多次看见他画小鸡,毛茸茸,很可爱;也见过他画的鱼鹰,水是绿的,钻进水里的,很生动。 On several occasions I watched him paint fluffy little chickens and vivid cormorants with their heads in clear green water. 3 译成带分词或不定式结构的英语句子 只见那个理发师俯下身,听小姑娘说,她要什么发式。 Leaning down to hear the little girl, the barber listened to her about the style she wanted. 必须采取措施,改善投资环境,切实制止对企业乱摊派、乱收费的错误做法。 Measures to improve investment environment must be
原创力文档

文档评论(0)