郭沫若经典爱情诗.docVIP

  • 96
  • 0
  • 约1.54万字
  • 约 13页
  • 2018-12-29 发布于福建
  • 举报
郭沫若经典爱情诗

[标签:标题] 篇一:中西爱情诗比较分析 中西爱情诗比较分析 (一)中西爱情诗之两个共同点。 1、中西在早期都有大胆而热烈的情诗。 中国早期的情诗是大量存在的: 《诗经》中有《关睢》、《蒹葭》、《静女》、《卷耳》、《柏舟》、《硕人》和《有女同车》;“汉乐府民歌”中也有《上邪》,从敦煌出土的唐代无名氏有《菩萨蛮》,明代有《子夜歌》。 《周礼》记载:仲春三月,令会男女;于是时也,奔者不禁。 《汉乐府》之《上邪》 上邪! 我欲与君相知, 长命无绝衰。 山无陵, 江水为竭, 冬雷震震, 夏雨雪, 天地合, 乃敢与君绝! 唐代无名氏《菩萨蛮》: 枕前发尽千般愿, 要休且待青山烂。 水面上秤锤浮, 直待黄河彻底枯。 白日参辰现, 北斗回南面。 休即未能休, 且待三更见日头。 即使是现代,也有汪静之《过伊家门外》,郭沫若《VENUS》,徐志摩《雪花的快乐》、《别拧我,疼》,郭小川的《白雪的赞歌》、《深深的山谷》,舒婷的《致橡树》、《神女峰》,唐亚平的《黑色沙漠》,伊蕾的《独身女人的卧室》等。中国缺少的是像西方那样的有着丰 富性爱内容的情诗。 汪静之《过伊家门外》 我一步一回头 瞟我的意中人 我是怎样地欣慰 而又胆寒呵! 郭沫若《VENUS》 我把你这张爱嘴 比成着一个酒杯 喝不尽的葡萄美酒 它使我时常沉醉! 我将你这对乳头 比成着一座坟墓 我们俩睡在墓中 血液儿化成甘露! 西方早期的情诗也是大量存在的: 如《圣经》中的《雅歌》、古希腊女诗人萨福的《相思》、古罗马卡图卢斯《歌集》、但丁的《新生》、彼德拉克的《十四行诗》、莎士比亚的《十四行诗》、白郎宁夫人的十四行诗;19世纪英国诗人彭斯、拜伦、雪莱,俄罗斯诗人普希金,法国诗人雨果等,都有大量的情诗。 法国当代诗人普列维尔《在公园里》 一千年一万年 也难以 诉说尽 这瞬间的永恒 你吻了我 我吻了你 在冬日朦胧的清晨 清晨在蒙苏利公园 公园在巴黎 巴黎是地上一座城 地球是天上一颗星。 《雅歌》之4 我的佳偶, 你甚美丽, 你甚美丽。 你的眼在帕子内好像鸽子眼。 你的头发如同山羊群卧在基列山旁。 你的牙齿如新剪毛的一群母羊, 洗净上来,个个都有双生, 没有一只失掉了的。 你的唇好像一条朱红线, 你的嘴也秀美。 你的两个太阳在帕子内, 如同一块石榴。 萨福的《相思》 妈呀!亲爱的妈呀! 我哪里有心织布, 我的心里已经充满了 对那个人的爱慕! 我们认为,西方的情诗是一条明线,中国的情诗是一条暗线;西方不论是文人创作还是民间创作,都很明显,而中国的文人作品中真正的情诗则很少,民间作品中还是有所谓的真正的情诗。 2、都有一个曲折反复而冲突阻力的发展过程。 在中国,以儒家为主体的传统思想,主张“男女之大妨”、“男女授受不亲”以及“三纲五常”、“三从四德”,因而情诗创作受到影响;但另一方面,历代的妓馆青楼却又是公开的。因此,文人作品中自然形态的情诗少,但民间的情况又不太一样。中国的情诗是一个两头小的S形。 在西方,由于受到长达千年的中世纪宗教统治,写情诗也是受到禁止的;自文艺复兴开始,西方人冲破禁欲主义的思想与体制,于是情诗也取得正常发展。在古希腊、罗马时期, 人的“性”与“情”基本上是开放的;文艺复兴以后,也就更加开放。西方比中国的开放时间要长得多,因此,西方的情诗是一个两头大的S形。 (二)中西情诗的六点差异。 1、主题上的差异: 中国关于“婚后恋”、“死亡恋”的诗比较多,如无名氏的《菩萨蛮》、李白的《长相思》、陆游的《钗头凤》、白居易的《长恨歌》;而西方关于“婚前恋”、“婚外情”的诗多,如萨福的《相思》、《圣经》中的《雅歌》、中世纪骑士抒情诗中的《破晓歌》、拜伦的《雅典的少女》等。 2、情感上或情调上的差异: 中国情诗多写“怨”情,多悲苦与悲愤之情,多“悼亡诗”而少“求爱诗”,如《古诗十九首》中的“迢迢牵牛星”、李清照《声声慢》、辛弃疾的《祝英台近》;西方则多写“慕”情,多“求爱诗”而少“悼亡诗”,多欢快幸福之情。 3、中西情诗在性质上的差异: 中国诗少性的描写,少写身体、话语和动作,如陆游的《钗头凤》;而西方诗多“性”的展示,多写身体,并且大胆而热烈,如康明斯的一首诗,这里不再展示。 宋朝陆游《钗头凤》:红酥手,黄滕酒。满城春色空墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错!错!错!春如旧,人空瘦。泪痕红涓鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫!莫!莫! 4、宗教情感上的差别: 中国人对于超生死的存在本身没有什么信心,情人死后也就与草木同朽了,等待来世渺不可期。潘岳说:“落叶委延侧,枯骸带坟隅,孤魂独茕茕,安知灵与无?”元稹说:

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档