《礼经》全文及注释.doc

  1. 1、本文档共72页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《禮經》全文及注釋 敖不可長① ——做人治學的準則 【原文】 敖不可長②,欲不可從③,志不可滿,樂不可極(4)。賢者狎而敬之(5),畏而愛之。愛而知其惡,憎而知其善。積而能散,安安而能遷遷(6)。臨財毋苟得(7),臨難毋苟免。很毋求勝(8),分毋求多。疑事毋質(9),直而勿有(10)。 【注釋】 ①本節選自《曲禮》上。《曲禮》記錄了先秦儒家關於各種禮儀制度的言論,目的在於繼承和發揚禮教,使人們的言行符合禮教的規範。這一節的內容主要講做人和治學的態度。②敖:同“傲”,傲慢。③從:同“縱”,放縱。④極:達到頂點。⑤狎(xia):親近。(6)安安:滿足於平安的境遇。遷:改變。(7)臨:遇上,面對。苟:苟且。(8)很:爭論,爭執。(9)質:判定,證明。(10)直:明白。 【譯文】 傲慢不可滋長,欲望不可放縱,志向不可自滿。享樂不可達到極點。對於賢能的人要親近並敬重,要敬畏並愛戴。對於所愛的人要瞭解他的惡德,對於憎恨的人要看到他的優點。能積聚財富,但又能分派濟貧;能適應平安穩定,又能適應變化不定。遇到財物不要隨便獲得,遇到危難不應苟且逃避。爭執不要求勝,分派不要求多。不懂的事不要下斷語,已明白的事不要自誇知道。 【讀解】 古代儒家思想的最大特點是凡事保持中間態度:既不能不及,又不能太過。這種態度叫作“中庸”。 做人,保持中庸尤其重要,而且具有很大的實踐價值,也是修身養性的主要內容。內心要莊重矜持,但又不能過分,過分便成了傲慢。欲望可以得到正當的滿足,過分則走向放縱。在任何時候,在任何事情上,都不能達到頂點,不能走向極端。這樣,才能在上下左右的關係中和不斷變化的環境中站穩腳跟,有所作為。 這種觀念體現了儒家對人生的基本態度。它是積極的、現實的、進取的,同時又是謹慎的、保守的。千百年來,它對塑造我們民族的人格心理起過重要作用,產生過深遠影響,是人生修養的重要思想資源。 無論我們現在如何來評價這種人生態度,事實上它已深入到了我們人格心理的深層結構之中。我們已習慣於按這種方式來待人接物,習慣於尋找歷史的和現實的例證來證明傲慢、縱欲、自滿、享樂的有害,以及保持中間狀態的成功。我們也習慣於以此來品評他人,要求他人。這種傳統,恐怕難以改變。 晉獻公將殺其世子申生 ——生命與孝道之間的選擇 【原文】 晉獻公將殺其世子申生(2)。公子重耳謂之曰③:“子蓋言子之志 於公乎(4)?”世子曰:“不可。君安驪姬,是我傷公之心也。”曰: “然則蓋行乎?”世子曰:“不可。君謂我欲弑君也(5)。天下豈有無 父之國哉?吾何行如之(6)?”使人辭於狐突曰(7):“申生有罪,不念 伯氏之言也,以至於死。申生不敢愛其死。雖然,吾君老矣,子 少(8),國家多難,伯氏不出而圖吾君(9)。伯氏苟出而圖吾君(10),申生 受賜而死(11)。”再拜稽首(12),乃卒(13)。是以為恭世子也(14)。 【注釋】 ①本節選自《檀弓》上。“檀弓”是前首人物的姓名,編者用作篇名。全篇內容主要記載了孔子及其弟子們討論喪禮的言論,富有文學色彩,風格獨特.②晉獻公:春秋戰國時的諸侯國晉國國君,姓姬,名詭諸。世子:太 子.③公子重(chong)耳:太子申生的同父異母弟弟。後來當上晉國國 君,稱晉文公,是春秋五霸之一。④蓋(he):同“盍”,何不,為什麼 不。⑤弑(Shi):臣子殺國君,或兒子殺父親叫弑。(6)行:這裏指 逃奔。如;連詞。之:往,去。(7)辭:告別,狐突:申生的師傅,字伯 行,所以又稱“伯氏”。(8)子:指驪姬的兒子奚齊。(9)圖:策劃,謀 劃。(10)苟;如果,倘若。(11)賜:恩惠。(12)再拜:連拜兩次。稽 (qi)首:古時叩頭敬禮。(13)卒:死去。(14)恭:人死後按其生前敬順 的事蹟給予的稱號,即諡(Shi)號。 【譯文】 晉獻公想要殺掉他的太子申生。公子重耳告訴申生說:“你為 什麼不把自己心中的想法對父親說呢?”太子說:“不行。父親有 驪姬才得安樂,我說出來會傷他的心。”重耳又說:“那麼為什麼 不逃走呢?”太子說:“不行。父親會說我想謀害他。天下哪里有 沒有國父的國家?再說我能逃到哪里去呢?”於是申生派人向狐突 告別說:“我申生有罪,沒有聽從您的忠告,以至於只有去死。我 不敢貪生怕死。雖然如此,但我們國君年紀老了,愛子年紀又小。 國家有許多憂患,您又不肯出來為國君出謀劃策。如果您肯出來 為國君出謀劃策,我就得到了您的恩惠,甘願去死。”申生再拜叩 頭行禮,接著自盡身亡。因此,人們送他溢號稱“恭世子”。 【讀解】 太子申生在父王欲殺自己時,既不願對父王表露心跡,又不願逃走,最後自盡以成孝道。這事在古代儒生看來可歌可泣,值得讚美,但在今天看來,自盡並非最好的選擇。 殺身以成仁,為了某種理想和價值追求而獻出自己的生命,這本身的確值得讚頌。它體現了人類超越肉體生命的一種追求,體

文档评论(0)

shujukd + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档