国际商务是合同文体.pptx

  1. 1、本文档共60页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
国际商务是合同文体

Stylistics of Business Contracts;Contents ;合同的概念;商务合同的形式;1. 合同;2. 协议(协定);3. 订单;4. 议定书;5. 备忘录;6. 确认书;商务合同的语言特色;1. 定义条款;定义部分常用语 The following expressions shall have the following meanings unless otherwise expressly required. AA Leasing Co. New York (hereinafter called the Lesser) and BB Plant, Guangzhou(hereinafter called the Lessee) “Exclusive Territory” means the following countries: Australia, New Zealand, Mexico, Netherlands, Canada and Brazil. Buyer shall pay the Contract Price to Party B within sixty (60) days after the receipt of Party B’s invoice. (In this clause, Party B means AAB);2. 效力条款;This Contract is made out in both the Chinese and English languages, each in two originals and one original of each is held by Party A and Party B. in case of any discrepancies between the Chinese and English copy, the English copy shall govern. The Contract shall come into force after it has been approved by the examination and approval authority of China. The Appendices attached hereto are hereby made an integral part of this Contract and are equaly binding on both parties. ;3. 转让条款;4. 保证条款;5. 保密条款;6. 价格与付款条款;7. 解除条款;8. 终止条款;9. 违约处罚条款;10.不可抗力条款 ;11. 准据法;;Lexical features;1. Formal words;1. Formal words;;2. Archaisms;;3. Technical terms;All disputes in connection with this CONTRACT or the EXECUTIOM thereof shall be settled friendly through negotiations. Where no settlement can be reached the disputes shall be submitted for arbitration. If the SELLERS are the plaintiff the arbitration shall take place in Stockholm. If the Buyers are the plaintiff the arbitration shall take place in Beijing and be conducted by the Arbitration Committee of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedures promulgated by the said Arbitration Committee. Arbitration expenses shall be borne by the losing party.;4. Common words with specific meanings;Word Action Article Award Consideration Party Satisfaction ;5. Use of synonyms or

文档评论(0)

186****0772 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档