黑龙江大学应用外语学院MTI英语笔译论文要求.docVIP

黑龙江大学应用外语学院MTI英语笔译论文要求.doc

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
黑龙江大学 翻译硕士(英语笔译)专业学位论文写作要求 (讨论稿) 根据全国翻译硕士专业学位教育指导委员关于《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》中的指导性规定,在充分借鉴其他兄弟院校的有益经验,并结合黑龙江大学应用外语学院翻译硕士专业(英语笔译)的实际情况,参照《黑龙江大学论文撰写规范(文科试用本)2013年3月》,经应用外语学院翻译硕士(英语笔译)专业学位导师组讨论,特制订翻译硕士(英语笔译)专业学位论文的写作模式。学生的学位论文可以采用以下形式中的任何一种,字数均以汉字计算: 学位论文形式 翻译研究论文 翻译实践报告 翻译评述报告 翻译调研报告 重要岗位实习报告 翻译实验报告 结构及字数要求 (一)翻译研究论文:(2.5万字) 摘要(中英文) 关键词 绪论 一、研究背景 二、工作定义 三、研究意义 四、研究目标 五、研究假设 六、研究问题 七、研究方法 八、论文框架 文献综述 第一节 前期研究成果 一、基本概念 二、国外研究状况 三、国内研究状况 第二节 Summary of Previous Studies 本章目的: 通过文献综述发现前人研究存在的问题,阐明作者研究的起点 理论框架 第一节 理论基础 第二节 研究框架 本章目的: 在分析引用前人理论的基础上,形成作者自己的理论分析框架 第四章 文本分析 第一节 理论研究 一、 二、 第二节 实验过程 一、数据获得 二、数据分析 第三节 结论 本章反映作者自己研究的主体/重点;可有一节或一章讨论数据分析。 第五章 结论 第一节 发现 第二节 启示 第三节 局限 第四节 未来研究建议 本章应与绪论呼应,主要发现部分一定要讨论是否证实或证伪假设,是否解决了前面提出的问题,是否通过研究得到结论或答案。不要简单重复描述前面几章的内容。 结 语 参考文献 附录 致 谢 攻读学位期间发表论文 独创性声明 (二)翻译实践报告: (译文1-1.2万字,翻译报告1万字 ) 摘要(中英文) 关键词 第一章 任务描述 第一节 原文介绍 第二节 文本性质 第二章 过程描述 第一节 译前准备 译员的确定 工具、参考文献的准备 平行文本的选择与分析 翻译策略的选择 翻译计划制定 第二节 翻译计划 第三节 应急预案 第三章 翻译过程 第一节 术语表制定 第二节 翻译的执行情况 第四章 译后事项 第一节 质量控制 一、审校人员的确定 二、审校工作的具体操作方法 (一)自我校对 (二)他人校对 第二节 客户评价 第五章 案例分析 概述在翻译过程中遇到的问题类型(通过例子进行详述:包括原文、应用的理论、总结) 一、问题类型一以及解决过程 二、问题类型二以及解决过程 三、问题类型三以及解决过程 第六章 实践总结以及结论 本章包括翻译过程中遇到的问题,得到的收获,以及自己的一些构想等等。 参考文献 附录 附录1: 原文、译文(用分栏形式,中英文对照) 附录2: 平行文本(列出具体目录即可) 附录3: 术语表 致 谢 攻读学位期间发表论文 独创性声明 翻译评述报告:(2.5万字,非文学翻译述评) 摘要(中英文) 关键词 第一章 任务描述 第一节 原文翻译特点 一、文本来源 二、翻译的动机与目的 三、翻译策略 第二节 研究目的 第三节 论文结构 第一章 作者或机构及文本 第一节 作者或机构介绍、文类特点( 翻译难点)等 第二节 原文文本分析 一、主题及内容梗概 二、语境与背景、 三、原文目的 四、读者对象 第三节 节译部分的文本介绍: 一、内容概要及文本特点 二、在全文中的地位和作用 三、译文功能等 第二章 翻译任务操作流程 第三章 原文与译文 第四章 翻译分析:(展示学生所掌握的相关的理论与方法论知识) 第一节 应用性的理论探讨 第二节 翻译文本问题及其解决过程和结果 第五章 翻译中非文本问题及其解决 结语 参考文献 附录 附录1: 原文 附录2: 译文 附录3: 术语表 致 谢 攻读学位期间发表论文 独创性声明 (四)翻译调研报告:(2.5万字) 摘要 关键词 第一章 概述 第一节 调研背景 调研缘由 调研目的及意义 三、 委托方 四、 所要探讨或解决的问题 第二节 研究方法 一、 调研对象 二、 调研工具 三、 调研方法 第三节 本报告主要内容 第二章 翻译调研过程 第一节前期准备 一、调研环境:时间、地点、器材等 二、选择被试:条件、数量、取样方法、分组方式等 三、应急预案 第二节 调研过程 一、调研实施与资料收集 二、意外情况处理 第三章 翻译调研结果与分析

文档评论(0)

celkhn5460 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档