浅析英语中动物习语及其翻译技巧(陈-莉).docVIP

浅析英语中动物习语及其翻译技巧(陈-莉).doc

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析英语中动物习语及其翻译技巧(陈-莉)

浅析英语中的动物习语及其翻译技巧 PAGE 14 PAGE 1 论文题目:浅析英语中的动物习语及其翻译技巧 白米中学 陈 莉 摘 要 本文从英语习语的基本概念和特征出发,指出动物习语在英语中的地位以及易于被误解、断章取义、和原意背道而驰;再从动物习语的主要来源途径;动物习语与文化背景的形成和动物习语的一些特征等几个方面阐述。从而提出一些基本的动物习语翻译方法和注意事项,借此让学习者更好地把握动物习语的字面意思和真正的含义,以期更好的学好英语。 关键词:动物习语;典故;文化背景;翻译方法 引言 习语是英语的重要组成部分,只要你使用英语,不管是听、说、读、写、译的哪一项,都免不了要接触到习语。英语语言学家Jennifer seidl 在他的著作——《英语习语和使用》(English Idioms and How to use Them,1987)——的前言里说:“习语和语言是不能分开的,你无法选择要用还是不用。”可见,习语在英语里是无法回避的。 自然界大约有150多万种动物,丰富的动物资源是大自然赐给人类的物质宝库。自古以来,动物就是人类狩猎的对象,也是人类赖以生存的物质基础。随着社会的发展和进步,人类对动物不断进行驯服和饲养,因此关系也更为紧密。Darryl Lyman(1994)说:动物为人类作了许多贡献,有一项重要的常常被人们忽视的贡献是,动物大大地丰富了语言。语言是人类思维和表达思想的手段,是人类最重要的交际工具。人们在漫长的与动物接触的过程中,从动物的形象、特征、习性中以及人与动物之间的活动等引发许多丰富的想象,并用想象来表达各种各样的思想、感情以及对客观世界的描述,言简意赅、寓意深远。因此在人类的语言中必然存在大量的含有动物名称的习语。这些习语有的与动物自然特征相关,有的源自人们对动物习性的认识,有的源自寓言和神话,也有的来自文学作品和民间传说。在英汉两种语言中,动物可产生相同或不相同的喻义。动物习语是一定文化背景下的产物,它所反映的词用含义依赖于英汉文化的理解。鉴于英汉习语的种种差异,通过比较探讨英语习语翻译不失是一种十分有效的途径。 动物习语形成的背景 英语习语和汉语成语分别是英语和汉语中最富于文化内涵的一部分,它们是英民族和汉民族灿烂文化百花园里的一朵奇葩,它们的形成都与各自民族的历史背景、地理环境、宗教信仰、生活习惯、风情民俗等息息相关。但由于英、汉两民族在诸多方面都存在很大差别,因此由这种不同文化所产生的习语、成语当然也有很大不同。 对语言学习者来说,最困难的事应该是了解语言背后的文化。英语母语者总是觉得学成语是个跳不过去的障碍。中文有两大类的成语:结构性和典故性。结构性的成语很简单,很容易理解它的意思;而典故性的比较难,因为这类成语承载着历史、文化或者其它民族的人不懂的背景。同样,我们中国人学习英语也面临着这样的文化制约。在认识习语的过程中,如果抛开特定的文化背景而孤立地看待习语的存在与含义,会感觉到晦涩难懂。我们可以用自己所熟知的文化去了解他们的文化,避免文化制约。 我们知道动物习语与动物本身所具有的特性和特质是相关联的。然而,它的形成与语言所属的民族文化也是紧密相连的。从某种意义上说,文化是产生习语的温床。每一个民族都有其自身的民族文化,这就是各民族在生产劳动、生产过程中形成的独特的风格与传说。习语是经过人们长期使用、千锤百炼而成的语言形式,它在很大程度上依赖于特定的社会文化背景,因此,习语比词汇更富于文化内涵。通过研究一个民族语言中的习语,人们可以了解到该民族文化的一些特征。习语就像一面镜子,我们可以透过它,清晰地看到色彩斑斓的民族文化。因此,了解习语形成的文化背景是透彻理解习语的关键。 2.1地理坏境与动物习语 文化的形成脱离不了自然环境的影响,特定的地理环境造就了特定的文化,特定的文化又产生了特定的表达方式。生活在海边,海岛的人们就创造了“海的文化”。英国四面环海,距离欧洲大陆也有30多公里之遥,英国早期的生活很大程度依赖于海,他们在与海的斗争中创造了“海的文化”,这一文化在英语动物习语中体现得淋漓尽致。他们常用鱼来比喻人,queer fish 和cool fish就有“怪人”的意思,loose fish表示“放荡的家伙”,shy fish是害羞的人,cold fish是冷漠的人,poor fish是可怜虫;又如,feel like a fish out of water表示“感到不自在”,他们把“小地方的要人”说成a big fish in a little pond,把“默不作声”比喻作as mute as a fish.当有人在恋爱中失意时,汉民族可能用“天涯何处无芳草”来表示安慰,而英国人则用There are plenty more f

文档评论(0)

181****9125 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档