- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Translation of Medical English —— from Chinese to English Useful structures in Translation 1. adj.+n. 2. in + abstract noun 3. one stem, and two branches 4. adjectives used to express degree 5. “a set of adjectives + the same noun” 6. predicate adjective + prep. 7. of phrase 8. on a … basis 9. n. + infinite 10. n + be + infinite 11. The more…the more (less) 12. participle phrase adj.+n. “发病率高”(n. + adj.) “high incidence” (adj.+n.) e.g. 伤口血肿差不多都是由止血不完善所致。 Wound hematoma is almost always caused by imperfect hemostasis. 如果婴儿的饮食中维生素D含量不足就会引起佝偻病。 Rickets will result if there is an insufficient amount of vitamin D in the diet of an infant. 我们的研究显示20例这类儿童中有8例神经系统预后不良。 Our study reported that 8 of 20 such children had poor neurological outcomes. 口臭可由口腔卫生不好和脓溢或者由扁桃体、腺样组织以及鼻腔黏膜的慢性感染而引起。 An odorous breath may result from improper oral hygiene and pyorrhea or from chronic infection of the tonsils, adenoid or nasal mucosa. 血气恶化可能表示心血管功能下降,而不是肺疾病的恶化。 Deteriorating blood gases may indicate decreasing cardiovascular function rather than a progression of the pulmonary disease. 2. in + abstract noun 例1:这些药物的成分是不同的 The composition of these pills are different These pills are different in composition 例2:白细胞的数量比红细胞少得多,数量之比约为1:600 The white cells are much fewer in number than the red cells, about one to 600. 例3:无论是酸性、碱性还是中性,多数药物主要是从小肠吸收的。 Most drugs, whether acidic, basic, or neutral in character, are absorbed mainly from the small intestine. 例4:人眼的结构和功用很像一个照相机。 The eye is much like a camera in structure and action. 每条染色体上的基因成对地排列,有严格的次序,每一个基因占据特定的位置 (又称基因座)。 The genes on each chromosome are arranged in pairs and in strict order, with each gene occupying a specific location or locus. 3. One stem, and two branches 以名词为中心词,后面跟两个介词短语。第一个介词往往时of, 第二个是其他介词,两个介词短语都修饰中心名词,综合起来构成一个复杂的概念。写作中运用这种结构,可以使得句子语言简洁,突出概念,言简意赅。 例1:感染物吸入到肺是肺脓肿的最常见病因。 Aspiration of infectious material into the lung is the most common cause of lung abscess. 例2:
您可能关注的文档
- 新人教版必修一 牛顿运动定律 第三讲:牛顿第二定律课件.pptx
- 新人教版高一物理必修1《4.2实验:探究加速度与力、质量的关系(讲授式)》课件.pptx
- 新人教部编版二年级数学上册2.4《加、减法估算》ppt课件2.ppt
- 新人教部编版二年级数学上册2.4《加、减法估算》ppt课件4.ppt
- 新人教部编版二年级数学上册4.8解决问题.ppt
- 新人教部编版二年级数学上册6.1 7的乘法口诀.ppt
- 新人教部编版二年级数学上册8的乘法口诀2.ppt
- 新人教部编版数学一年级上册10PPT课件.ppt
- 新人教部编版数学一年级上册加减混合PPT课件.ppt
- 新人教部编版语文一年级上册第六单元测试卷PPT作业课件.ppt
最近下载
- 中国计量大学803传感器技术1--2011--2020年考研初试真题.pdf VIP
- 参保单位派出证明.docx VIP
- 2025届安徽省“江南十校”高三联考英语试卷(含官方答案)原卷.pdf
- DB23_T(1621.10-1621.14)-2015:黑龙江省建设工程施工操作技术规程(三).pdf VIP
- 12YJ1工程用料做法.docx VIP
- Hasselblad哈苏相机X2D II 100C User Manual - 简体中文用户手册说明书(中文版).pdf
- 中考冲刺励志文案【90句】.pdf VIP
- 05175税收筹划自考课程.docx VIP
- J B∕T13573-2018低环境温度空气源热泵热风机.pdf VIP
- 新能源电动汽车充电桩运营与管理.pptx VIP
文档评论(0)