- 13
- 0
- 约2.31万字
- 约 45页
- 2019-01-06 发布于福建
- 举报
tem8汉译英呕试卷评析
英语专业八级考试在线课堂 2. 句[1]译成2句。句[1]译成2句有两种方法。 句[1]译成2句第一种方法: 句[1] (1)(2)痛苦纠聚心中,眉心发烫发热 (1)She was simmering with agony, feeling burning in the brow. (使用人称主语) (2)She was seized with agony, feeling burning in the brow. (使用人称主语) (3)It struck agony to her heart and her brow was burning. (使用非人称主语) (4)Agony was stricken to her heart and her brow was burning. (使用非人称主语) 句[1] (3)(4)胸口郁闷难展,胃里一股气冲喉而上 (1)She felt the gloom swelling in the heart, getting gas in the stomach toward her throat. (使用人称主语) (2)Her breast was swelling with gloom and a gush of stomach gas welled up to her throat. (使用非人称主语) 英语专业八
您可能关注的文档
最近下载
- 海顿交响曲总谱Hob101_Clock_FullScore_2_Andante.pdf VIP
- 2025年氢能掺入天然气管道技术研究.pptx VIP
- 汽车电工电子技术习题.pdf VIP
- 2025人民网广西分公司招聘记者3人信息笔试参考题库附带答案详解.docx VIP
- 2026年高考数学核心知识清单.docx VIP
- 【精选】五年级下册五年级下册数学期末试卷(提升篇)(Word版含解析).doc
- 第二单元达标练习(单元测试)2025-2026学年二年级语文下册统编版(含答案).docx VIP
- H-800全自动尿液分析仪操作规程.doc VIP
- 隔网的智慧——乒羽两项(西南交大)中国大学MOOC慕课 期末考试答案.pdf VIP
- 驱动器beak sa用户使用手册.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)