驯悍记英语话剧剧本.doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
资料 The Taming of the Shrew by William Shakespeare Katherina (Kate) Minola – the shrew of the title Bianca – sister of Katherina; the ingénue Baptista Minola – father of Katherina and Bianca Petruchio – suitor of Katherina Gremio – elderly suitor of Bianca Lucentio – suitor of Bianca (spends some of play disguised as Cambio, a Latin tutor) Hortensio – suitor of Bianca and friend to Petruchio (spends some of the play disguised as Litio, a music tutor) Grumio – HYPERLINK /wiki/Domestic_worker \o Domestic worker servant of Petruchio Tranio – servant of Lucentio (spends some of the play disguised as Lucentio) Biondello – servant of Lucentio Vincentio – father of Lucentio A Widow – wooed by Hortensio A Pedant – pretends to be Vincentio A HYPERLINK /wiki/Haberdasher \o Haberdasher Haberdasher A Tailor Curtis – servant of Petruchio 20s-3min30s 醉汉老婆: A pair of stocks, you rogue! 蓝色衣服男士: Grim death, how foul and loathsome is thy visage. 仆人:Sirs, I will practice on this drunken man. (仆人与男士窃语) (抬起醉汉扔到床上) (俩仆人窃语) 醉汉: For God’s sake, a pot of small ale! 仆人1: Your honour 仆人2:Your lordship 醉汉:Call me not ‘honour’, nor ‘lordship’. Am I not Christopher Sly, old Sly’s son of Burton Heath? 灰色衣服男士: Thou art a lord and nothing but a lord. 仆人1: These fifteen years you have been in a dream. 醉汉: These fifteen years! By my fay, a goodly nap! Upon my life I am a lord indeed! 矮个子男士: Your doctors thought it good you hear a play and frame your mind to mirth and merriment. 醉汉: Well, we’ll see it. Baptista Minola :Gentlemen, importune me no farther For how I firmly am resolved you know- That is, not to bestow my youngest daughter Before I have a husband for the elder. (Katherine闯进) Baptista Minola :If either of you both love Katherine. Leave shall you have to court her at your pleasure. 秃头男士: To cart her rather! She’s too rough for me! Katherine:I pray you, sir, it your will to make a stale of me among these mates? 戴帽子男士: ‘Mates’ maid? No mates for you Unless you were of gentler, milder moul

文档评论(0)

hkfgmny + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档