网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

华电集团《电力安全工作规程》英译实践报告-英语笔译专业论文.docxVIP

华电集团《电力安全工作规程》英译实践报告-英语笔译专业论文.docx

  1. 1、本文档共71页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
华电集团《电力安全工作规程》英译实践报告-英语笔译专业论文

哈尔滨理工大学硕士学位论文原创性声明本人郑重声明:此处所提交的硕士学位论文《华电集团电力安全工作规 哈尔滨理工大学硕士学位论文原创性声明 本人郑重声明:此处所提交的硕士学位论文《华电集团电力安全工作规 程英译实践报告》,是本人在导师指导下,在哈尔滨理工大学攻读硕士学位期 间独立进行研究工作所取得的成果。据本人所知,论文中除己注明部分外不包 含他人己发表或撰写过的研究成果。对本文研究工作做出贡献的个人和集体, 均己在文中以明确方式注明。本声明的法律结果将完全由本人承担。 作者签名:主冰 日期:7,,ol缉6月侈日 哈尔滨理工大学硕士学位论文使用授权书 《华电集团电力安全工作规程英译实践报告》系本人在哈尔滨理工大学 攻读硕士学位期间在导师指导下完成的硕士学位论文。本论文的研究成果归哈 尔滨理工大学所有,本论文的研究内容不得以其它单位的名义发表。本人完全 了解哈尔滨理工大学关于保存、使用学位论文的规定,同意学校保留并向有关 部门提交论文和电子版本,允许论文被查阅和借阅。本人授权哈尔滨理工大学 可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文,可以公布论文的全部或部分内 容。 本学位论文属于 保密 n,在 年解密后适用授权书。 LJ 不保密醪 (请在以上相应方框内打4) 作者签名:至剖 日期:加J占年‘月g日 ■ 导师签名: 侥舌≯ 日期:zol6年6月侈日 1 万方数据 哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文华电集团《电力安全工作规程》 哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文 华电集团《电力安全工作规程》 英译实践报告 摘要 随着中国对外开放的进一步深化,对外经济活动日益增多,涉外企业也越 来越多。因此,涉外企业内部的日常管理规章制度以及员工安全操作规程等文 件成为当下翻译实务最为常见的业务类型。目前,此类文件翻译题材比较广 泛,翻译具有多样性,通常以中小型任务居多,其翻译质量直接关系到公司日 常规章制度的制定、新技术的有效使用以及员工的生命安全。其中电力一直是 国民经济发展的基础,也是国家发展的重中之重,但是近年来电力安全事故频 频发生,给国家和人民造成巨大损失,究其原因还是国家、人民对电力安全的 重视程度不高,安全意识薄弱,电力安全制度还不够完善,缺乏与国外先进电 力安全体系的沟通和交流。为此,笔者选取中国华电集团公司发布的《电力安 全工作规程》(电气部分)为此次翻译实践的源语文本,根据翻译过程中的问 题和经验教训编写此报告,以期为未来电力安全行业的英语翻译提供一定的借 鉴,同时通过学习参考国外先进电力安全学理论提高我国电力安全规程类文本 的科学性和实用性。 本项目《电力安全工作规程》属于电力安全规程类型的文本。因为该类文 本属于电力英语的范畴,供电力工作者阅读,为避免人员伤亡事故的发生而编 写,因此简洁易懂,条理清晰,用词强硬,专业术语繁多成为此类文本的主要 特点。这也要求译者在翻译过程中应做到忠实原文,保留原文分条叙述的句 式,借用被动语态和情态动词来生动反映出规程类文本的强制性特点,同时译 者还需借助电子网络工具保证专业术语的准确性。 在本项目的翻译过程中,笔者以奈达的功能对等理论和诺德的文本分析理 论为基础,对项目进行文本分析,并总结电力安全规程类文本的特点。同时, 笔者在翻译过程中运用相应的翻译策略来解决翻译中遇到的相关问题,并通过 总结翻译技巧对整个翻译项目的过程进行全面的阐述。从专业术语、无主语 句、长难句和名词性短语4个方面,列举翻译过程中的典型例句,分析并归纳 在解决各类翻译难题时所使用的翻译技巧和方法。该翻译实践证明了目的功能 理论对翻译的指导作用,并对今后相关文本的翻译实践和翻译教学也具有一定 的指导价值。 万方数据 哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文 关键词z 电力安全规程;功能对等理论:文本分析理论: 万方数据 - 11 - 哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文A 哈尔滨理工大学翻译专业硕士学位论文 A Translation Report on Electrical Safety Regulation of China Huadian Corporation Abstract With the further deepening of Chinese opening up to the world,economic activities with other countries are increasing and many foreign related enterprises are emerging. Therefore,some documents like the daily management system or the safety operation rules in company have

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档