- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
7A版优质实用文档
PAGE
PAGE 135
7A版优质实用文档
BARREN
Thebarrenlandcouldproducelittlefood.
这块贫瘠的土地只能生产些微的食物。
重点词汇:
barrenadj.贫瘠的同:sterile
BUMP
TheroomwasdarkandIbumpedmyheadagainstthedoor.
房间里很暗,所以我的头才撞上门。
重点词汇:
bumpv.碰撞同:collide
DEVISE
Hedevisedanewmethodforteachingtheblind.
他设计出一种教导盲人的新方法。
重点词汇:
devisev.设计,发明同:invent
EXERT
Mywifesbeenexertingalotofpressureonmetochangemyjob.
我太太一直对我施加很大压力,要我换新工作。
重点词汇:
exertv.使用同:use
INTRIGUE
Thekingsyoungerbrothertookpartintheintriguetomakehimselfking.
国王的弟弟为了争夺王位而加入阴谋。
重点词汇:
intrigue1.n.阴谋同:conspiracy2.v.引起…的兴趣
takepartin:参与,参加
INTRIGUE
Thebooksunusualtitleintriguedmeintoreadingit.
这本书奇特的书名引起我阅读的兴趣。(激起...的兴趣,用诡计取得)
重点词汇:
intrigue1.n.阴谋同:conspiracy2.v.引起…的兴趣
OATH
HeplacedhisrighthandontheBibleashespoketheoathofoffice.
当他宣读就任誓言时,他把右手放在圣经上。
重点词汇:
oathn.宣誓,誓言同:pledge
POSTPONE
Theyhadtopostponetheirtripbecauseofrain.
他们因下雨必须将旅行延期。
重点词汇:
postponev.延期同:adjourn
REFUGE
Thecattookrefugefromthedogbehindatree.
那只猫躲在一棵树后以逃避那只狗。
重点词汇:
refugen.避难所,避难同:shelter
REGAIN
Ittookheralongtimetoregainherhealth.
她花了很长一段时间才恢复健康。
重点词汇:
regainn.恢复同:recover
SHATTER
Theirhopeoffindinghimalivewasshatteredwhenhisdeadbodywasfound.
他的尸体被发现时,他们对他还活着所抱的希望破灭了。
重点词汇:
shatterv.破灭,粉碎同:smash
TEASE
Atschool,theotherchildrenalwaysteasedmebecauseIwasfat.
在学校里,其他的小孩老是因为我胖而嘲笑我。
重点词汇:
teasev.嘲弄同:vex
TILT
Hetiltedhischairbacktoofarandfellonthefloor.
他把椅子向后倾斜得太厉害,因而摔倒在地板上。
重点词汇:
tiltv.倾斜同:incline
fellon:落到,指向
VERSION
DoyouhavetheEnglishversionofthisbook?
你有这本书的英文译本吗?
重点词汇:
version1.n.翻译同:translation2.n.叙述
VERSION
Yourversionoftheaccidentdiffersfromthatoftheotherwitness.
你对这次意外事件的描述与另一位证人不同。
重点词汇:
version1.n.翻译同:translation2.n.叙述
differfrom:不同
刘毅5000词汇:Part2
ABSURD
Hisbeliefthathewastooclevertobecaughtinhiswrongdoingwasabsurd.
他认为他太聪明了而做坏事不会被抓到的信念是荒谬的。
重点词汇:
absurdadj.荒谬的反:reasonable
ALIEN
Aftertenyearshisalienspeechwasstillnoticeable.
在十年后他的外交演说依旧值得注意。
重点词汇:
alienadj.外国的反:domestic
AMIABLE
Sheisanamicablegirlandgetsalongwitheveryoneintheoffice.
她是一个和蔼可亲的女孩,和办公室里每个人都能相处。
重点词汇:
amiableadj.
文档评论(0)