科技英语与专业英语的点.pptVIP

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
科技英语与专业英语的点

优秀精品课件文档资料 (Ⅰ) 科技英语与专业英语的特点 当今信息时代,国际范围的信息交流和学术交往日益频繁,已经突破路国家和地域的界限,要学习和掌握国外的先进科学技术和管理模式,工程技术人员以及管理人员等一些一线人员也不可避免地接触到大量的英语文献,如:生产设备说明书, 操作程序说明书,从商务谈判到学术论文的撰写和翻译等,为了适应科学技术的发展,科技英语已经从普通英语中分离出来,就应运而生了科技英语。 新学科的不断涌现,专业分工的日益细化,科技英语学习也面临着许多新的问题,一般化和通俗性的科技英语从原则上说与普通英语并无太大的差别。因此,科技英语还需进一步细化,形成独立的专业,即专业英语。 专业英语隶属于科技英语,要学好专业英语需要有一个良好的科技英语基础。 一、科技英语的特点 科技英语(English for Science and Technology,简称EST)是始于20世纪50年代的一种新的学术语体,,是科技人员在世界范围内用以交流科技情报和思考科技问题的重要工具,在其使用和发展过程 形成了自己鲜明的特色。 科技英语的基本特点是行文简洁,表达客观,结构严密,内容确切,主题单一,强调事实。 1、词汇特点 科技英语反映的是日新月异的科学技术领域内的发展与创新。为了准确、科学地对这些新的进展与理论加以阐述,科技工作者们在遣词方面下了很大的功夫。 1、科技词汇的词形一般较长,多源于希腊语和拉丁语。据美国科技英语专家Oscar E. Nybaken统计,在一万个普通英语的词汇中,约有46%的词汇源于拉丁语,7.2%源于希腊语。尤其在专业性极强的科技英语词汇中,这种比例就更高。例如:dynamics,electric,physics,pneumonia等。希腊语和拉丁文之所以能成为科技词汇的基本来源,是因为这两种语言都是“死”语言,不会由于社会的发展而引起词义的变化,也不因词的多义引起歧义。 2、在科技文章中,同一词语词义的多专业化,即同一个英语常用词不仅被多个专业采用,而且含义也各不相同,区别很大。如field一词,一般英语中指“野外、田间”;在计算机领域可作“信息(组)”、“字段”解;在光学方面可作“视场”解;在数学方面作“域”解等。对于这一类词语,只有通过上下文和具体的语言环境才能确定其真正的含义。 3、科技英语中经常使用缩略语。随着现代科学的高速发展,缩略语将日益增多,往往一个缩略语可代表几十个词义。在科技英语中缩略语的构成方式有三种: 1)将词的部分截缩而构成新词,如parachute —chute(降落伞)。 2)将词组中的每个词的首字母加在一起构成新词,首字母缩略词,如Unidentified Flying Object –UFO(不明飞行物)。 3)从两个单词中抽出部分字母而构成新词,如telegram exchange –telex(电传)。 4)大量地使用名词和名词组。英语比汉语更广泛地使用名词,科技英语中这种现象更为突出。如科技文章中不说 We can improve its performance by using superheated steam.而说 an improvement of its performance can be achieved by the use of superheated steam.为了简短而明确地表达某一概念或事物,科技英语还广泛地使用名词词组,如energy lose, a day and night weather observation station。 2、修辞特点 使用时态少,多用一般现在时、一般过去时、一般将来时。 修辞手段单调,很少使用文学英语的修辞手法。 逻辑语法词多,科技英语注重客观事实论述及逻辑推理,很少情感描写及形象刻画。 3、句法特点 1、在科技英语中经常使用的语法结构相当多,如被动语态句使用得很广泛。这是因为科技文章的主要目的是讲述客观现象,介绍科技成果等,使用被动句比使用主动句更少主观色彩。因此在科技英语中,凡是在不需要或不可能指出行为主体的场合,或者在需要突出行为客体的场合都使用被动语态。例如:For separating iron from the impurities the iron ore must be melted. 2. 名词化结构多 The rotation of the earth on its own axis causes the change from day to night. 地球饶轴自转,引起昼夜的变化。 名词化结构the rotation of the earth on its own axis使复合句简化成简单句,而且使表达的概念更加确切严密。 3. 常使用祈使句或第三人称 科技英语所表

您可能关注的文档

文档评论(0)

181****9125 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档