- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
莎士比亚-科利奥兰纳斯-第2幕
第二幕
第一场 罗马。广场
米尼涅斯、西西涅斯及勃鲁托斯上。
米尼涅斯: 占卜的人告诉我,我们今晚将有消息到来。
勃鲁托斯: 好消息还是坏消息?
米尼涅斯: 这消息不是人民所希望听到的,因为他们对马歇斯没有好感。
西西涅斯: 畜生也知道谁是他们的友人。
米尼涅斯: 请问,狼喜欢什么?
西西涅斯: 羔羊。
米尼涅斯: 对了,因为它可以吃它,正像那些饥饿的平民恨不得把尊贵的马歇斯吃下去一般。
勃鲁托斯: 他真是一头羔羊!吼起来却像一头熊。
米尼涅斯: 他真是一头熊!却过着羔羊一般的生活。你们两位都是老人家了;让我问你们一件事情,请你们告诉
我。
西西涅斯: 勃鲁托斯: 好,你说。
米尼涅斯: 马歇斯究竟有些什么重大的缺点,这种缺点是不是也可以从你们两位身上同样找出许多来呢?
勃鲁托斯: 任何缺点他都不缺少,所有的缺点他都齐备。
西西涅斯: 尤其是骄傲。
勃鲁托斯: 他的自负更可以凌越一切。
米尼涅斯: 这可奇了。你们两位知道我们这城里的人,我的意思是说,我们在军中有地位的人怎样批评你们吗?
西西涅斯: 勃鲁托斯: 他们怎样批评我们?
米尼涅斯: 因为你们现在说起骄傲——你们不会生气吗?
西西涅斯: 勃鲁托斯: 好,好,你说吧。
米尼涅斯: 好,那也没有什么关系;因为本来就是芝麻大的一点小事,也会使你们大发脾气的。把你们的火性耐一
耐;要是你们一定要动怒,那也随你们的便。你们怪马歇斯太骄傲吗?
勃鲁托斯: 这不单是我们两人的意见。
米尼涅斯: 我知道单单凭着你们两个人,是再也干不出什么大事情来的;你们的助手太多了,否则你们的行动就会
变成非常简单;你们的能力太幼稚了,只好因人成事。你们说起骄傲;啊!要是你们能够转过眼睛来看看你们自己的背
后,把你们自己反省一下!啊,要是你们能够!
勃鲁托斯: 那便怎样呢?
米尼涅斯: 那时候你们就可以看见一双全罗马最骄傲狂妄、无功受禄的官儿,换句话说,全罗马一对最大的傻瓜。
西西涅斯: 米尼涅斯,谁都知道你是个怎样的人。
米尼涅斯: 谁都知道我是个喜欢说说笑话的贵族,也喜欢喝杯不掺水的热酒;人家说我有点先入为主,太容易大惊
小怪;我喜欢作长夜之宴,不高兴日出而作;想到什么就要说出来,不让一些芥蒂留在心里。碰到像你们这样的两位贵
人——恕我不能称你们为圣人——要是你们给我喝的酒不合我的口味,我就会向它扮鬼脸;要是你们所发表的高论,大
部分都是些驴子叫,我也不敢恭维你们讲得不错;虽然人家要是说你们是两位尊严可敬的长者,我也只好不去跟他们争
论,可是谁说你们长着很好的相貌,就是说了一个大谎。你们要是从我的为人里看出这一点,就算你们了解我了吗?即
使算你们了解了我,那么以你们昏瞆的眼光,又能从我的这种品性里看出什么缺点来呢?
勃鲁托斯: 算了,算了,我们了解你是个怎样的人。
米尼涅斯: 你们既不了解我,也不了解你们自己,你们什么都不了解。只要那些苦人们向你们脱帽屈膝,你们就觉
得踌躇满志。你们费去整整的一个大好下午,审判一个卖橘子的女人跟一个卖塞子的男人涉讼的案件,结果还是把这场
三便士的官司宣布延期判决。当你们正在听两造辩论的时候,要是突然发起疝气痛来,你们就会现出一脸的怪相,暴跳
如雷,一面连声喊拿便壶来,一面斥退两造,好好一件案子,给你们越审越糊涂;纠纷没有解决,两下里只是挨你们骂
了几声混蛋。你们真是一对奇怪的宝贝。
勃鲁托斯: 算了,算了,大家都知道你在筵席上是一个嬉笑怒骂的好手,在议会里却是一个毫无用处的人物。
米尼涅斯: 我们的教士们见了你们这种荒唐的家伙,也会忍不住把你们嘲笑。你们讲得最中肯的时候,那些话也不
值得你们挥动你们的胡须;讲到你们的胡须,那么还不配塞在一个拙劣的椅垫或是驴子的驮鞍里。可是你们一定要说马
歇斯是骄傲的;按照最低的估计,他也抵得过你们所有的老前辈合起来的价值,虽然他们中间有几个最有名的人物也许
是世代相传的刽子手。晚安,两位尊驾;你们是那群畜类一般的平民的牧人,我再跟你们谈下去,我的脑子也要沾上污
秽了;恕我失礼少陪啦。(勃鲁托斯、西西涅斯退至一旁。)
伏伦妮娅,维吉利娅及凡勒利娅上。
米尼涅斯: 啊,我的又美丽又高贵的太太们,月亮要是降下尘世;也不会比你们更高贵;请问你们这样热烈地在望
着什么?
伏伦妮娅: 正直的米尼涅斯,我的孩子马歇斯来了;为了天后朱诺的爱,让我
文档评论(0)