中日谚语的比较与翻译--以动物谚语的调查研究为中心-日语毕业论文.doc免费

中日谚语的比较与翻译--以动物谚语的调查研究为中心-日语毕业论文.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕业论文(设计) 学 院 题 目 年级 专业 班级 学号 姓 名 指导老师 职称 论文提交日期 2018 论文答辩日期 毕业论文 中日谚语的比较与翻译--以动物谚语的调查研究为中心x 要旨: 中国と日本は一衣帯水の隣国である。両国の長い歴史の発展過程で、言語と文化の交流が多くある。ことわざは民族の地理環境、人情、文化などを反映している。諺は民衆の知恵の集まりであり、その中には、国の人々の価値観、生活習慣などが反映されていると思われる。その故、諺の意味を知るために、その国の民俗、文化、人の習慣などを研究する必要がある。 そして、中国語にしても、日本語にしても、動物にまつわる諺の比重が大きい。動物と人間は密接な関係を持ち、人間の感情、考えなどは動物にまつわる諺を通して、現れることが多いようである。そこで、本論文では、中日両国の諺を整理し、考察を行った。まず、よく出てくる何種類の動物のイメージを分析し、対照的に考察した。さらに、日本語の動物諺の中国語訳、中国語動物諺の日本語訳を整理して、比較することによって、日本人と中国人の生活習慣、日本と中国の言葉の表し方の違いを明らかにする。 キーワード:諺;動物;比較;翻訳 目次 摘要 要旨 始めに-1 1中日の動物諺の定義と種類-2 1.1定義-2 1.1.1中国の動物諺の定義-2 1.1.2日本の動物諺の定義-2 1.2種類-3 1.2.1中国の動物諺の種類-3 1.2.2日本の動物諺の種類-4 2中日の動物諺の特徴-6 2.1諺にある動物の特徴-6 2.1.1日本の諺にある動物-6 2.1.2中国の諺にある動物-7 2.2諺にある動物のイメージ―犬、猫、馬を例として-7 3中日の動物諺の翻訳-9 3.1中日の動物諺によく使う修辞-9 3.1.1 中国語の動物諺の修辞法-9 3.1.2 日本語の動物諺の修辞法-9 3.2日本の動物諺の中国語訳-10 3.3中国の動物諺の日本語訳-11 終わりに-13 参考文献-14 謝  辞-15 一、论文说明 二、参考范文 毕业论文(设计)题目 一、选题依据(包括目的、意义、国内外现状和发展趋势,主要参考文献) 二、研究内容(具体研究/设计内容,重点解决的问题,预期结果) 三、研究/设计方案(包括研究/设计方法、技术路线,理论分析、计算、实验方法和步骤及其可行性,可能出现的技术问题及解决办法) 四、创新之处 五、工作基础及条件 毕业论文(设计)工作计划 时 间 工 作 内 容 预 期 结 果 起止工作时间 预计答辩时间 指导教师意见: 签名: 年 月 日 院(系)意见: 负责人签名(或盖章): 年 月 日 注:1.本表可根据实际所填写之内容修改行高,但页面设置不得修改。 2.本表需填写处均用五号、宋体字,单倍行距, 并用A4纸单面打印,无需装订。

文档评论(0)

136****1044 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档