- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英译汉翻译技巧充
英译汉补充 正反译 表达习惯不同,从正面或反面来表达同一概念。 Had you ever seen the man before then? No, I hadn’t. He was a total stranger.” 你以前见过这个人吗? 没有。 我根本不认识他。(正面:完全是个陌生人) Suddenly he heard a sound behind him, and realized he was not alone in the garage. 他突然听见背后有声响,便立刻意识到车库里还有别人。(正面:他不是一个人) I do think that it is beyond his power to fulfill the task. 我的确认为要完成这项任务是他力所不及的 Do you know why she is always trying to avoid you? 你知道他为什么老是不想见到你? 外位语 “这” Such is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming collar workers. 许多人常常宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领工人的社会地位,这在西方是人之常情。 被动式翻译 At Eton the boys stand in a cluster and lift their hats when their names are called. 在伊顿,学生们站在一起,当他们的名字被叫到的时候,就举起帽子。 在伊顿,学生们站在一起,叫到名字就举起帽子。 长句拆译-主句先后行 Vice-President George Bush is looking to President Ronald Reagan, a star attraction at today’s opening of Republican national convention, to give some sparkle to his presidential campaign. 布什副总统盼望里根总统,一位今天开幕的共和党全国代表大会上最引人注目的人物,为其总统竞选活动注进活力。(?) 布什副总统盼望里根总统为其总统竞选活动注进活力。里根是今天开幕的共和党全国代表大会上最引人注目的人物。 里根是今天开幕的共和党全国代表大会上最引人注目的人物,布什副总统盼望他为自己的总统竞选活动注进活力。 长句拆译-主句先后行 Airlines around the world, spurred by growing passenger volume and the need to replace hundreds of aging 1960s-era jets, have embarked on an unprecedented shopping spree. 世界各个航空公司掀起了一股空前的购机热潮。购机是迫于乘客流量不断增加,又加上各航空公司有必要对已日显陈旧的20世纪60年代喷气客机进行更换。 迫于乘客流量不断增加,又加上各航空公司有必要对已日显陈旧的20世纪60年代喷气客机进行更换。世界各个航空公司掀起了一股空前的购机热潮。 长句拆译-词转句 With electricity erratic or even nonexistent, much of the city at night sinks intermittently into a darkness broken by cooking fires. 由于电力供应不正常,有的地方甚至根本没有电,这个城市的大部分地区夜里间歇性地陷入漆黑一片,唯有几点炊火偶尔闪现。 In a chapter written for the newly released paperback of his book on Diana, Andrew Morton states that the couple made a friendly agreement between themselves to separate. That pact did not survive stormy sessions with Charles’s parents. 安德鲁 莫顿写的一本关于戴安娜王妃的书,最近发行了平装本。书中有一章叙述了查尔斯与戴安娜两人协议分居的事。他们曾与查尔斯的父母有过几次激烈的争论,但最终这个分居协议未被首肯。 长句拆译-断句 A landmark decision yesterday b
您可能关注的文档
- 致西伯利亚囚徒.ppt
- 致那些热爱双错炮筒的人.ppt
- 舆论监督与司法正.ppt
- 致: 我们终 逝去.ppt
- 致青春时代的爱情.ppt
- 致韵——清风荷卧室.ppt
- 致股骨头坏死患的一封信.ppt
- 舟山市普陀区东中学 方英.ppt
- 舟夜书所见(清查慎行).ppt
- 舟山安全保卫系流程诊断.ppt
- 2024年电信职业技能鉴定考前冲刺练习及完整答案详解(全优).docx
- 2024年电信职业技能鉴定考前冲刺练习及答案详解(名校卷).docx
- 2024年电信职业技能鉴定考前冲刺练习含完整答案详解【全国通用】.docx
- 2024年电信职业技能鉴定考前冲刺练习及完整答案详解(夺冠系列).docx
- 企业会计工作总结(资料10篇).doc
- 2024年电信职业技能鉴定考前冲刺练习及完整答案详解【全优】.docx
- 2024年电信职业技能鉴定考前冲刺练习及完整答案详解(名校卷).docx
- 2024年电信职业技能鉴定考前冲刺练习及参考答案详解(达标题).docx
- 2024年电信职业技能鉴定考前冲刺练习及完整答案详解【夺冠】.docx
- 企业开业庆典致辞资料15篇.doc
最近下载
- 腹腔引流管脱管应急预案.pptx VIP
- 呼吸衰竭最新治疗指南解读PPT课件.pptx VIP
- 呼吸衰竭最新治疗指南解读PPT课件.pptx VIP
- 辟谷养身:12.空腹力革命.pdf VIP
- 施工组织设计主要经济指标.pptx VIP
- 2023年ISO15189 医学实验室管理体系全套表格.docx VIP
- DLT5210-2021版第一部分土建工程(热力系统土建工程质量验收)可编辑表格.docx VIP
- 10000字在学校挨机器人板子的作文.docx VIP
- 《A水利枢纽的拱坝设计中拱坝应力分析计算案例》3000字.docx VIP
- 2025年河北承德市中小学教师招聘考试试卷带答案.docx VIP
文档评论(0)