陆机文赋译文.docVIP

  • 22
  • 0
  • 约5.14千字
  • 约 12页
  • 2019-02-08 发布于江苏
  • 举报
HYPERLINK /item/jinchang138/diaryhtml陸機《文賦》翻譯 (進人寫作過程以後)開始的時候,不看不聽,沉思默想,多方探訊;讓思想向八方馳騁,想像在九霄飛騰。待到文思醞釀成熟,眼前的情景,象初出的朝陽愈見鮮明;描寫的物象,也愈見清晰不斷湧現。群書中的精華象醇厚甜美的酒滴信筆傾吐,《詩》,《書》象滋潤的雨露任憑吮嗽。藝術的想像,一會兒浮上天淵平靜地流動,一會兒沉到地泉盡情地洗浸。於是錘揀難熟的語辭,象銜鉤的遊魚從深水中引出;辭藻聯綿,象中箭的飛鳥迅速從雲層墜殞。吸取歷代古籍中脫失的文字,采輯千百年亡佚的詩篇;拋棄古人用過的陳舊辭句,啟用前人還沒用過的清新語言,片刻間洞察古今的歷史,眨眼的工夫駕馭著天下的事變。 【原文】 然後選義按部,考辭就班;抱景者鹹叩,懷響者畢彈。或因枝以振葉,或沿波而討源;或本隱以之顯,或求易而得難;或虎變而獸擾,或龍見而鳥瀾;或妥帖而易施,或齟齬而不安。罄澄心以凝思,眇眾慮而為言;籠天地於形內,挫萬物於筆端。始躑躅於燥吻,終流離於濡翰。理扶質以立幹,文垂條而結繁。信情貌之不差,故每變而在顏;思涉樂其必笑,方言哀而已歎。或操斛以率爾,或含毫而邈然。伊茲事之可樂,固聖賢之所欽;課虛無以責有,叩寂寞而求音;函緜邈於尺素,吐滂沛乎寸心。言恢之而彌廣,思按之而逾深;播芳蕤之馥馥,發青條之森森;粲風飛而

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档